Diskuse:Metropolitní město Neapol

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 6 lety od uživatele Dvorapa v tématu „Neapol?

Neapol?[editovat zdroj]

Nemělo by se metropolitní město (dříve provincie) v češtině jmenovat stejně jako jeho správní středisko, tedy Neapol? --Dvorapa (diskuse) 26. 5. 2017, 00:35 (CEST)Odpovědět

Ahoj, já jsem při přesunu hesla zachoval již použité Napoli. Stejně ostatní provincie, které se přeměnily na metropolitní města, tu jsou ve tvaru Roma, Torino, Genova. Vyhraněný názor na to nemám a Itálie je na periferii mých zájmů a cílů na wiki. Pokud máte odhodlání a čas a jste přesvědčený o tom, že je nutné mít české názvy, s chutí do toho. Ale bylo by záhodno u všech měst, nikoli pouze Napoli. Zdraví --Unpocoloco (diskuse) 26. 5. 2017, 07:53 (CEST)Odpovědět
Váš přesun byl v pořádku, jen mě to tak napadlo bokem. Chtělo by to nejprve názor ještě někoho, abych neprovedl nějakou kravinu, ale poté bych se té nápravy u všech docela ujal. --Dvorapa (diskuse) 26. 5. 2017, 12:15 (CEST)Odpovědět
V Itálii se neorientuji, ale z čistě hlediska jazykového citu - je-li něco označeno jako (metropolitní) město, pak bychom měli vycházet z názvu města a ten je máme v české verzi. Pokud bychom chtěli trvat na italské verzi, asi by bylo nutné použít italský tvar i pro obecné označení "metropolitní město". Každý podobný kříženec je podivný... --Okino (diskuse) 26. 5. 2017, 13:00 (CEST)Odpovědět
Jako Okino, přijde mi jazykově čistší mít celý název česky, tj. metropolitní město Neapol; když už máme článek Neapol, měli bychom mít Neapol i ve všech názvech, kde se vyskytuje, jako Neapolská univerzita, Neapolský záliv, letiště Neapol.... --Jann (diskuse) 26. 5. 2017, 20:56 (CEST)Odpovědět

Mě je název celkem ukradenej, ale přesun považuji za chybu. Měl se založit nový článek a zachovat článek o bývalé provincii stejně jako na italské wiki. --Jowe (diskuse) 26. 5. 2017, 13:05 (CEST)Odpovědět

Myslím, že dělit pahýl na dva články by to bylo zbytečné. Postačí do článku doplnit zmínku o historii. Samozřejmě pokud budete chtít, můžete se do toho pustit a rozdělit to na dva články. --Dvorapa (diskuse) 26. 5. 2017, 13:27 (CEST)Odpovědět
Pokud se liší jen názvem, je nesmyslné to dělit. I oba italské články jsou si véééélmi podobné... --Okino (diskuse) 26. 5. 2017, 13:34 (CEST)Odpovědět
Dle mého názoru je výhodné mít článek rozdělen tak, jak je na originální verzi a jak výrazně převažuje na ostatních verzích. Snadno se tak čtenář dostane k informacím, které nenalezne zde. Nyní se čtenář nedostane přímo z české Wikipedie ani k informacím položky Wikidat. Možná se do toho někdy pustím, ale zatím to není v mém plánu. --Jowe (diskuse) 26. 5. 2017, 13:42 (CEST)Odpovědět

Ještě jsem objevil diskusi na stejné téma z roku 2006: Diskuse:Metropolitní město Řím, ale myslím si, že argumenty v diskusi tady, tedy že pokud se článek o městu jmenuje česky, pak by měl i článek o provincii a to celý, ne napůl tak a napůl tak, mají mnohem větší váhu. --Dvorapa (diskuse) 27. 5. 2017, 17:59 (CEST)Odpovědět

První fáze hotova AnoAno, už chybí jen obce s rozlišovači ve druhé fázi. Týká se to osmi metropolitních měst (Terst, Turín, Milán, Řím, Janov, Neapol, Benátky a Florencie), snad jsem žádné další nepřehlédl. --Dvorapa (diskuse) 28. 5. 2017, 22:05 (CEST) HotovoHotovo Hotovo. --Dvorapa (diskuse) 28. 5. 2017, 22:48 (CEST)Odpovědět