Diskuse:Maxmilián Rudolf Schleinitz

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 7 lety od uživatele Gumideck v tématu „Šlejnic vs. Schleinitz

Šlejnic vs. Schleinitz[editovat zdroj]

Milí kolegové, dávám na zvážení následující záležitost. Máme článek Šlejnicové, Arnošt ze Šlejnic, patrně vznikne i Jiří ze Šlejnic, na druhou stranu máme článek Maxmilián Rudolf Schleinitz. Určitě by bylo dobré sjednocení. Jak se k tomu stavíme? Gumideck (diskuse) 8. 1. 2017, 22:50 (CET)Odpovědět

Nebylo by lépe téma rozvinout na diskusní stránce Šlejnicové? Neznám genezi českého přepisu jména Schleinitz na Šlejnic, příliš se mi to nezdá, ale třeba jsou zde literární zdroje svědčící pro český přepis. Ovšem pokud by to měla být současná tvořivost, pak bychom měli udělat například ze Schwarzenbergů Švarcenberky. Několik současných Schleinitzů z této rodiny znám osobně. Ti se budou divit, co jim čeština udělala z jejich příjmení. S pozdravem Martin Davídek (diskuse) 8. 1. 2017, 23:12 (CET)Odpovědět
Pravda, asi jsem měl založit diskuzi tam. Nějak to vymyslím. Myslím, že máme na věc stejný názor. Počešťování se mi obecně nelíbí, to by pak mohli být nejen Švarcnberkové, ale taky Salm-Rajfršajtové nebo Vetynové. Mimochodem, když jsem zakládal článek František Zachariáš Römisch, trochu jsem skřípal zuby, protože to jde proti historii. Jenže v odborné literatuře se počeštělá jména objevují hodně často. Otázkou tedy je, co bude očekávaný název. V různých regionálních zdrojích čtu Šlejnicové, ale nevím, jak je to v odborné literatuře.--Gumideck (diskuse) 8. 1. 2017, 23:44 (CET)Odpovědět