Diskuse:Krasoumná jednota

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Název článku[editovat zdroj]

Jaký byl oficiální český název spolku (a tím pádem i vhodný název pro zdejší článek), „Krasoumná jednota“ nebo „Krasoumná jednota pro Čechy“? --Mario7 (diskuse) 2. 1. 2014, 16:45 (UTC)

Žádný oficiální český název nebyl. Oficiální řečí v monarchii byla němčina, čeština byla povolena pouze na základních školách.--NoJin (diskuse) 2. 1. 2014, 22:58 (UTC)
Bez ohledu na to, německé pojmenování „Kunstverein für Böhmen“ bych přeložil spíš tím delším názvem, který kromě toho nacházím i v řadě zdrojů: [1], [2], [3], [4]. Tedy se ptám, je nějaký důvod pro upřednostnění kratší varianty? --Mario7 (diskuse) 3. 1. 2014, 00:15 (UTC)
Pro přesun na tenhle konkrétní název jsem se rozhodl podle původního názvu, který použil NoJin (protože jsem myslel, že vybral ten název plně kompetentně). Jinak se domnívám, že se v češtině tvar "Krasoumná jednota" používá i konkrétně pro tento spolek, ale je možné, že je to spíše kolokviální (sám jsem se s tím setkával v textech o jednotlivých umělcích - ovšem už si to jen možná špatně pamatuji). Tím celým názvem vhodně naznačíme, že víme, že tato česká jednota "se hlásila" k větší síti německých Kunstvereinů (ale skoro bych se pak přimlouval ponechat přesměrování Krasoumná jednota > Krasoumná jednota pro Čechy a o tom obecnějším jevu psát na názvu Kunstverein nebo s rozlišovačem). Samozřejmě je zde jistě možnost použít německý název (za našich mladých let se v češtině tolik nepoužíval, ale zde se spíš obracejte přímo na NoJina, ten Vám jistě znamenitě a vysoce kompetentně vysvětlí, jak to je ve skutečnosti). --marv1N (diskuse) 3. 1. 2014, 07:45 (UTC)
Vůbec nechápu potřebu vše počešťovat a otrocky překládat názvy z němčiny. Chystám se vytvořit stránky německých spolků v Čechách, které český ekvivalent nemají - to jsem zvědav, jak se s tím vyrovnáte. Nemůžete prostě přijmout fakt, že jsme byli součástí monarchie, kde vládli Habsburkové a mluvilo se tu německy?--NoJin (diskuse) 3. 1. 2014, 10:47 (UTC)
Ještě jednou, konkrétně a věcně se ptám, je nějaký důvod pro upřednostnění kratší varianty „Krasoumná jednota“ před „Krasoumná jednota pro Čechy“? Na základě názoru kolegy Marv1Na bych se přikláněl k současnému, kratšímu názvu (běžněji používaný tvar), ale rád bych k tomu slyšel něco od Vás, jakožto autora článku (nehodlám totiž provádět průzkum literatury, jde o pouhý návrh k prodiskutování). Mimochodem, neodstraňujte prosím návrhovou šablonu {{Přesunout}}, její úlohou je upozornit na diskusi o názvu článku ostatní wikipedisty. Nikdy nevíte, zda nebude někdo chtít něco k tématu dodat. K poznámce směřované ke kolegovi (ohledně německého názvu) bych rád připomněl, že článek jste pod českým názvem založil sám, což lze vzhledem k existenci a běžnému užívání českého názvu považovat za správné řešení. --Mario7 (diskuse) 3. 1. 2014, 11:11 (UTC)

Přečetl jsem několik vysokoškolských dizertací, kde je zmíněna Krasoumná jednota, na Vámi zmiňovaný delší název jsem nikde nenarazil. Domnívám se, že vznikl otrockým překladem z němčiny a není relevantní.--NoJin (diskuse) 3. 1. 2014, 11:20 (UTC)

Ještě k českému názvu: Je nutné si také povšimnout, že jednota fungovala i po roce 1918, kdy byl skutečně velký tlak na počešťování i ze strany oficiálních orgánů (a něco mi říká, že nejpozději tehdy dokonce Kunstverein přijala český ekvivalent pro svůj název... - máme ten název publikace, podle jmen umělců-Čechů se mi nezdá, že by se Kras. umn. jednota profilovala výlučně německy [což v té době byl dost často ekvivalent protistátně]). Konečně, názvy volíme ideálně podle sekundární literatury v češtině, takže pokud v takové jsou názvy německých spolků, o kterých mluvíte, německy, tak Vám je nikdo překládat nebude (asi ani v případě, kdy žádná česká literatura neexistuje (?)). --marv1N (diskuse) 3. 1. 2014, 11:30 (UTC)
@NoJin: V pořádku, díky. --Mario7 (diskuse) 3. 1. 2014, 11:43 (UTC)
Snad by se ještě mělo dodat: Když jsem si procházel vydané texty Krasoumnou jednotou, tak se téměř jeví jako pravidlo, že pokud vydávali před rokem 1918 (spíš 1914), pak užívali symetrický (k německému) název Krasoumná jednota pro Čechy, po roce 1918 již jen krátký název Krasoumná jednota (resp. Jednota, ale tím se nemá cenu zabývat, protože to současná literatura již nezohledňuje) - toto by dávalo smysl, protože se již nepotřebovali ztotožňovat (a zároveň se od nich odlišovat od) s dalšími zahraničními "Krasoumnými jednotami". Takže klidně můžeme užít ten krátký název (i třeba s domněnkou, že se jedná o poslední "oficiální" název), zároveň by bylo dobré tuhle proměnu pospat (jak správně říká NoJin, je to trochu matoucí), ale těžko říct, zdali je někde postižitelná. --marv1N (diskuse) 3. 1. 2014, 13:11 (UTC)

Návrh na přesun na "Krasoumná jednota pro Čechy" odebírám jako zamítnutý. --Jvs 4. 7. 2014, 10:34 (UTC)