Diskuse:Kamose

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 5 lety od uživatele Harold

@Zemanst: Dobrý den, jste si jist přepisem jména? Podle en či ru by mi vycházelo něco jako „Kamos Vádžíkchper-re“, ale to je jen můj amatérský pokus. S pozdravem — Draceane diskusepříspěvky 6. 12. 2018, 12:52 (CET)Odpovědět

RE * Děkuji za připomínku. Vycházím z literatury v daném případě viz Kamose (Wadjkheperré) [1].Přepis egyptských jmen je často předmětem diskuse, např. v německé verzi WIKI je přepis

N5M13M40L1

Wadj-cheper-Re =>W3ḏ-ḫpr-Rˁ => Takže v článku jsem se přiklonil k těmto verzím. Podobně jsem také přistupoval k předchozím editacím. Přeji pěkné Vánoce.--Zemanst (diskuse) 7. 12. 2018, 09:25 (CET)Odpovědět

@Zemanst: Nojo, ale to je přepis do angličtiny... Ten může být podstatně odlišný od správného přepisu do češtiny. Ideální by bylo získat nějakou českou literaturu (stránky), které se tímto zabývají. Sám v článku používáte český tvar „…králi Vadžcheperre Kamose…“, toho bych se přidržel. — Draceane diskusepříspěvky 9. 12. 2018, 19:43 (CET)Odpovědět
    • Vážený kolego, když už jste se pustil do polemické diskuse, vaše snaha o přejmenování článku, je marginální a nepodstatná. Jestli zůstane “Wadjkheperre” nebo bude “Wadžcheperre”, čili záměna “j” za “ž” je čistá malichernost. To že “Vadžcheperre” je v článku použito v tomto tvaru, pak vám uniklo, že je to v části {{citace |…, takže přesně jak citovaný odkaz uvádí. Můžete se přesvědčit jeho otevřením, je to [2]. Zřejmě by bylo vhodné prostudovat si i další reference, které jsou dostupné “on line” např.[3] a další.
      Nekorektní se mi zdá být vaše druhá připomínka a vsunutí pahýlu => : překlepy, formulace, nevětné útvary. Pokud vycházíte, jak už jsem se zmínil, z textu {{citace |, je to tím, že citace se uvádí tak, jak je v ve zdroji uvedena. Pokud se vám něco nelíbí máte možnost to opravit. respektive požádat někoho o recenzi článku.--Zemanst (diskuse) 10. 12. 2018, 11:09 (CET)Odpovědět

Kolega Zemanst mě upozornil na mé diskusní stránce, ovšem starověký Egypt je téma mi značně vzdálené, o kterém pořádně nic moc nevím, natož abych luštil hieroglyfy. :-) Zcela obecně: články na české Wikipedii by měly preferovat českou transkripci (z písma řeckého, azbuky, čínského, korejského, japonského, atd.) Osobně (coby laik) bych článek přesunul na jednoduché Kamose, viz interwiki odkazy (pro Zemanst: že tam něco dříve bylo a že to bylo smazáno, nijak technicky ani obsahově nevadí). K článku: nějaké překlepy tam vidím, občas nějaká typografická (např. chybějící mezera, přebývající mezera, spojovníky místo pomlček) nebo pravopisná chybka (např. "s Hyxsósi", "Druhé přechodné období" - opravdu má být velké D?) tam taky je, reference patří až za tečku na konci věty, odkaz Nová Říše vede na městys u Telče (!), nějaké formulace by potřebovaly vylepšit. Zkuste si to s odstupem přečíst, po pár dnech skutečně člověk uvidí ve svém textu pár chybek a nedostatků, sám to dobře znám. Jinak samozřejmě díky za zpracovávané zajímavé téma! --Harold (diskuse) 11. 12. 2018, 14:38 (CET)Odpovědět

  1. BUNSON, Margaret. Encyclpedie of Ancient Egypt [online]. New York: 1991. Dostupné online. (anglicky) 
  2. Hyksósové: vládci cizích zemí [online]. Uherské Hradiště: 2004. Dostupné online. 
  3. TOMICH, Alexander Ilin. Second Inermediate period [online]. Los Angeles: Univeresity of California, 2016. Dostupné online. (anglicky)