Přeskočit na obsah

Diskuse:Emirates Stadium

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 8 lety od uživatele Jvs v tématu „Stánek

Brazílie

[editovat zdroj]

Co je důvodem, že při mezinárodních přátelských utkáních vždy figuroval brazilský národní tým? Jinak by se to možná dalo použít i do Zajímavostí. --24. 9. 2012, 16:05 (UTC), Utar (diskuse)

NeNe Bohužel zatím se mi to nepodařilo zjistit. Na oficiálních stránkách klubu jsem důvod nenašel. Psal jsem tedy do Arsenalu a na mail oficiálního českého fanklubu. Tak počkám na odpověď, pak popřípadě doplním. --T.hojny (diskuse) 25. 9. 2012, 13:22 (UTC)

Matěj Suchánek

[editovat zdroj]

Provedu úpravy, ale jsou to jen drobnůstky (pro ponaučení):

  • krát (×) se nepíše jako x (jednou, dvakrát),
  • krát se píše bez mezer, pokud vyjadřuje rozměry (možná jednou),
  • jsme Češi, tak používáme české uvozovky („ “), nikoliv anglické (" "); totéž platí i u jednoduchých (‚ ‘—' '), které se ale užívají jen vyjímečně (několikrát),
  • reference se sází těsně na interpunkci nebo slovo (jedenkrát),
  • u referencí se drží číselné pořadí ([3][12], ne naopak; dvakrát),
  • spojovník používám jen výjimečně (a raději ‑), jinak pomlčku (–; vícekrát),
  • pokud nejde o adjektivum, před procentem se mezera pevná píše (párkrát)
  • 30‑leté není možné a ani s mezerou, pouze 30leté (párkrát),
  • dobré články by také měly mít   po A, i, k, o, s, u, v, z, ale to je často na dlouho (mockrát).

Matěj Suchánek (diskuse | příspěvky) 24. 9. 2012, 17:02 (UTC)

Když už jsme u ponaučení, výjimečně je výjimečné slovo. --24. 9. 2012, 17:05 (UTC), Utar (diskuse)
Hotovo. Matěj Suchánek (diskuse | příspěvky) 25. 9. 2012, 14:55 (UTC)
AnoAno Díky za úpravy. --T.hojny (diskuse) 25. 9. 2012, 13:24 (UTC)

Jan Polák

[editovat zdroj]
  • Věty nemají začínat číslicemi. Takže místo „27. března 2008 stadion hostil summit (…)“ uvést raději „Dne 27. března 2008 stadion hostil summit (…)“ nebo místo „80 % bylo ve vlastnictví rady čtvrti Islington (…)“ spíše „Osmdesát procent bylo ve vlastnictví rady čtvrti Islington (…)“.
AnoAno Přeformulováno. --T.hojny (diskuse) 26. 9. 2012, 12:24 (UTC)
  • V úvodu bych nepoužíval zkratku „UEFOU“, nýbrž třeba „Unií evropských fotbalových asociací (UEFA)“ či „Evropskou fotbalovou asociací (UEFA)“. Uvedení zkratky v závorce ponechávám na Tvém uvážení.
AnoAno Přeformulováno.
  • V úvodní pasáži příliš nerozumím větám „Přesídlovací práce začaly v srpnu 2002. Výstavba potom o čtyři měsíce později.“ Pod pojmem „přesídlovací práci“ si představuji balení kufrů, beden s míči, dresy hráčů a dalšími proprietami a jejich následný převoz na nový stadion. Ovšem to je asi chybná interpretace, když se s výstavou Emirates začalo až – nebo spíše teprve – za čtyři měsíce…, co?
AnoAno Chyba v překladu. Podle oficiálních stránek klubu v srpnu začala demolice stávajících budov na novém pozemku. Přeformulováno.
  • Popisek „Hráči se rozcvičují z východní strany“ je myšlen tak, že fotografie byla pořízena z východní strany stadionu, že? Já bych jej proto navrhoval upravit do podoby například „Pohled z východní strany stadionu na rozcvičující se hráče“.
AnoAno Změněno podle Tvého návrhu.
  • Je možné získat k informaci „V září 2012 bylo oznámeno, že na stadionu vystoupí alespoň jednou americká rocková kapela Green Day. Očekává se více koncertů, které teprve budou oznámeny.“ vhodné reference?--Jan Polák (diskuse) 25. 9. 2012, 20:26 (UTC)
AnoAno Přeformulováno + přidána reference.
Díky za zapracování úprav.--Jan Polák (diskuse) 26. 9. 2012, 18:46 (UTC)

Smutné čtení

[editovat zdroj]

Tenhle článek je opravdu smutné čtení. Velká firma bezostyšně válcuje svoje okolí, podnikatele v okolí i občany, kteří se opovažují bydlet tam, kde chce firma vydělávat víc peněz. Prostě když se firma rozhodla postavit výnosnější provozní budovu, museli obyčejní podnikatelé a občané táhnout pryč, neměli nárok. Je dobře, že tady tenhle článek je, bezděčně dokazuje, jak to chodí v demokratické společnosti. Podobně to zjevně chodí i na Wikipedii, jinak by můj příspěvek sem do diskuze nebyl nepřihlášeným přispěvatelem smazán! Leotard (diskuse) 27. 9. 2012, 05:59 (UTC)

Stánek

[editovat zdroj]

Používá se v textu slovo stánek jako synonymum pro stadion nebo to má znamenat něco jiného?? na výstavbu nového stánku, práva na pojmenování stánku, Stánek byl navržen společností Populous. Je to spisovné použití? --7. 12. 2015, 09:08 (CET), Utar (diskuse)

"Stánek" pro stadion je žurnalistické klišé, v encyklopedii nevhodné a zbytečné. --Jvs 7. 12. 2015, 12:28 (CET)Odpovědět
Díky, považoval jsem to nejdříve buď za samostatnou budovu nebo za nějaký fotbalový termín. V článku to přepíšu. --7. 12. 2015, 12:53 (CET), Utar (diskuse)