Diskuse s wikipedistou:Nej informator2007

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 3 lety od uživatele Harold v tématu „Národní park Gouraya

Budete-li mít jakékoliv otázky, neváhejte se na mě obrátit např. na mé diskusní stránce. Můžete se také dotázat celé komunity na stránce Potřebuji pomoc. Odkazy jsem si dovolila vložit zcela nahoru nad starší příspěvek, aby k nim byl co nejsnazší přístup. S přáním příjemného zbytku dne, --Czeva (diskuse) 8. 3. 2021, 17:59 (CET)Odpovědět

Národní park Djurdjura[editovat zdroj]

Dobrý den, děkuji Vám za informace v článku Národní park Djurdjura. Bohužel jeho zpracování zatím nesplňuje požadavky na encyklopedické heslo. Pokuste se prosím text článku upravit alespoň do té míry, aby splňoval základní požadavky na vzhled, encyklopedický styl a jazyk článků. Pokud se nám to ani společnými silami nepodaří, po 14 dnech se rozhodneme, zda pro udržení kvality Wikipedie není vhodnější takový článek úplně odstranit; tento proces se nazývá odložené smazání. Děkuji za pochopení. --OJJ, Diskuse 6. 3. 2021, 18:12 (CET)Odpovědět

Ano, pokusím se to nějak poopravit. --Nej informator2007 (diskuse) 7. 3. 2021, 10:49 (CET)Odpovědět

Národní park Gouraya[editovat zdroj]

Dobrý den, děkuji Vám za informace v článku Národní park Gouraya. Bohužel obsahuje text, který není v českém jazyce a je nutno ho přeložit, nebo strojově přeložený text, který vyžaduje důkladnou jazykovou korekturu. Pokuste se prosím přeložit alespoň část textu, jež by tvořila ucelený článek. Po týdnu se rozhodneme, zda neupravené části takového článku úplně odstranit; tento proces se nazývá Odložené smazání. Děkuji za pochopení.


Hello, thank you for adding the article Národní park Gouraya. Unfortunately, the text is not in the Czech language and must be translated. Please try to translate at least part of the text; after one week, a decision will be made whether to keep or delete the untranslated sections. Also, please do not use automated translations, since they are often of poor quality. Thank you for your understanding. --OJJ, Diskuse 10. 3. 2021, 09:59 (CET)Odpovědět

Dobrý den ale tento text už je kompletně přeložený , ty města nejdou přeložit , nebo jdou ale já by jsem je tam chtěl nechat takhle , aby to čtenáři měli v tom hlavním názvu. Děkuji. --Nej informator2007 (diskuse) 10. 3. 2021, 10:57 (CET)Odpovědět
V tomto případě je ten text ještě relativně krátký, takže to upravím. Každopádně nelze sem vkládat vesměs doslovné strojové překlady, výstupy z Google překladače je nutné vždy upravit. V tomto případě jsi sem vložil přímý překlad z Google překladače, ale věty jako K dispozici je také jezero, jezero Mézaïa. [1] Park se nachází na kalkaro-dolomitské půdě. [3] působí nečesky a celkem i komicky. Zároveň bude asi potřeba anglické názvy převést do české transkripce, zde nejspíš Národní park Kuraja, ale v tom bude větší odborník kolega Harold nebo někdo podobný. Díky. OJJ, Diskuse 10. 3. 2021, 12:32 (CET)Odpovědět
Harold by jen rád podotkl, že není odborníkem na transkripci. :-) Dokáže transkribovat z azbuky, s pomocí tabulky z korejštiny a taky ví, kde najít udělátko pro čínštinu (z pchin-jinu). Ale o ostatních písmech nic netuší. --Harold (diskuse) 10. 3. 2021, 17:27 (CET)Odpovědět