Hymna Spojených států amerických: Porovnání verzí

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Smazaný obsah Přidaný obsah
m →‎Poslech: {{multiposlech *}}
AlleborgoBot (diskuse | příspěvky)
Řádek 125: Řádek 125:
[[sv:The Star-Spangled Banner]]
[[sv:The Star-Spangled Banner]]
[[ta:த ஸ்டார்-ஸ்பாங்கிள்ட் பானர்]]
[[ta:த ஸ்டார்-ஸ்பாங்கிள்ட் பானர்]]
[[th:เดอะ สตาร์-สแปงเกิลด์ แบนเนอร์]]
[[th:เดอะสตาร์สแปงเกิลด์แบนเนอร์]]
[[tr:ABD Ulusal Marşı]]
[[tr:ABD Ulusal Marşı]]
[[uk:Гімн США]]
[[uk:Гімн США]]

Verze z 3. 12. 2008, 06:53

Tisk písně z roku 1814

Píseň The Star-Spangled Banner (Hvězdnatý prapor) je národní hymna Spojených států amerických. Její slova napsal právník a amatérský básník Francis Scott Key, poté, co byl za britsko-americké války v noci z 13. na 14. září 1814 svědkem, jak posádka americké pevnosti Fort McHenry v Baltimoru úspěšně vzdoruje těžkému ostřelování z moře. Keyova báseň The Defence of Fort McHenry (Obrana pevnosti McHenry) byla poprvé vytištěna 17. září a o tři dny později znovu, již pod nynějším titulem a jako píseň na melodii anglické anakreontské písně To Anacreon in Heaven. Americkou národní hymnou se stala rozhodnutím Kongresu 3. března 1931.

Text hymny

Obvykle se hraje pouze první část hymny.

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?
On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o'er the towering steep,
As it fitfully blows, now conceals, now discloses?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
In full glory reflected now shines on the stream:
'Tis the star-spangled banner! O long may it wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle's confusion
A home and a country should leave us no more?
Their blood has wiped out their foul footstep's pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight, or the gloom of the grave:
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved homes and the war's desolation!
Blest with victory and peace, may the heaven-rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto: "In God is our trust."
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O'er the land of the free and the home of the brave!
Ach, řekni, zdali zříš ve světle časného úsvitu
co tak hrdě jsme zdravili v poslední soumračné záři?
Ty široké pruhy a jasné hvězdy, co při nebezpečném boji
nad pevností bylo vidět, jak statečně vlály?
A rudě planoucí rakety, granáty vybuchující ve vzduchu
nám v noci dokazovaly, že naše vlajka tam stále je.
Ach řekni, zda ten hvězdami posetý prapor stále vlaje
nad zemí svobodných a domovem statečných?

Poslech

Šablona:Multiposlech začátek Šablona:Multiposlech položka Šablona:Multiposlech položka Šablona:Multiposlech konec

Související články

Šablona:Portál Spojené státy americké