Diskuse:Angština: Porovnání verzí

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 2 lety od uživatele Mmh v tématu „Název
Smazaný obsah Přidaný obsah
Název - spíše angština (nebo ponechat angika)
 
přejmenovat
Řádek 1: Řádek 1:
==Název==

Název je přinejmenším diskutabilní. V originále je "angiká" (v češtině rovněž transkribováno "angika"), což znamená jazyk Angy. Logické by bylo tedy, aby název jazyka byl ANGŠTINA!
Název je přinejmenším diskutabilní. V originále je "angiká" (v češtině rovněž transkribováno "angika"), což znamená jazyk Angy. Logické by bylo tedy, aby název jazyka byl ANGŠTINA!

(Osobně se však klonívám k ponechávání - alespoň těch méně známých - názvů orientálních jazyků v původní podobě, tedy angika oproti angština)
(Osobně se však klonívám k ponechávání - alespoň těch méně známých - názvů orientálních jazyků v původní podobě, tedy angika oproti angština)
[[Wikipedista:Yak~cswiki|Yak~cswiki]] ([[Diskuse s wikipedistou:Yak~cswiki|diskuse]]) 22. 5. 2017, 13:09 (CEST)
[[Wikipedista:Yak~cswiki|Yak~cswiki]] ([[Diskuse s wikipedistou:Yak~cswiki|diskuse]]) 22. 5. 2017, 13:09 (CEST)

:Připojuji se ke zpochybnění názvu „angičtina“. Můžeme to srovnat s jinými jazyky, které mají v originále přípony znamenající přibližně totéž co české „-ština“ (gudžarát'''í''' = [[gudžarátština|gudžarát'''ština''']], ochom'''ija''' = [[ásámština|ásám'''ština''']]). Anebo můžeme použít výraz „angika“ bez české odvozovací přípony (jako [[jidiš]] nebo [[divehi]]). --[[Wikipedista:Mmh|Mmh]] ([[Diskuse s wikipedistou:Mmh|diskuse]]) 9. 10. 2021, 02:09 (CEST)

Verze z 9. 10. 2021, 02:09

Název

Název je přinejmenším diskutabilní. V originále je "angiká" (v češtině rovněž transkribováno "angika"), což znamená jazyk Angy. Logické by bylo tedy, aby název jazyka byl ANGŠTINA!

(Osobně se však klonívám k ponechávání - alespoň těch méně známých - názvů orientálních jazyků v původní podobě, tedy angika oproti angština) Yak~cswiki (diskuse) 22. 5. 2017, 13:09 (CEST)Odpovědět

Připojuji se ke zpochybnění názvu „angičtina“. Můžeme to srovnat s jinými jazyky, které mají v originále přípony znamenající přibližně totéž co české „-ština“ (gudžarátí = gudžarátština, ochomija = ásámština). Anebo můžeme použít výraz „angika“ bez české odvozovací přípony (jako jidiš nebo divehi). --Mmh (diskuse) 9. 10. 2021, 02:09 (CEST)Odpovědět