Československá hymna: Porovnání verzí
m robot odstranil interwiki, které je na Wikidatech: sk |
Bez shrnutí editace |
||
Řádek 2: | Řádek 2: | ||
'''Československá hymna''' se skládala ze dvou částí. První tvořila jedna sloka české písně [[Kde domov můj]] a druhou první sloka slovenské písně [[Nad Tatrou sa blýska]]. |
'''Československá hymna''' se skládala ze dvou částí. První tvořila jedna sloka české písně [[Kde domov můj]] a druhou první sloka slovenské písně [[Nad Tatrou sa blýska]]. |
||
V letech 1918 až 1938 pro silnou německou menšinu (1/4 až 1/3 obyvatel) v [[Československo|Československu]] existovala také oficiální německá verze hymny. |
V letech 1918 až 1938 pro silnou německou menšinu (1/4 až 1/3 obyvatel) v [[Československo|Československu]] existovala také oficiální německá verze hymny. |
||
Protože se v české části hymny zpívá pouze o zemi české, nikoliv o Moravě či Slezsku (jak je patrno i z německé verze), považovali někteří Moravané a Slezané (s jim vrozeným humorem) pomlku mezi českou a slovenskou částí za hymnu Moravy a Slezska. |
|||
: Kde domov můj, |
: Kde domov můj, |
Verze z 16. 7. 2013, 15:02
Československá hymna se skládala ze dvou částí. První tvořila jedna sloka české písně Kde domov můj a druhou první sloka slovenské písně Nad Tatrou sa blýska. V letech 1918 až 1938 pro silnou německou menšinu (1/4 až 1/3 obyvatel) v Československu existovala také oficiální německá verze hymny. Protože se v české části hymny zpívá pouze o zemi české, nikoliv o Moravě či Slezsku (jak je patrno i z německé verze), považovali někteří Moravané a Slezané (s jim vrozeným humorem) pomlku mezi českou a slovenskou částí za hymnu Moravy a Slezska.
- Kde domov můj,
- kde domov můj?
- Voda hučí po lučinách,
- bory šumí po skalinách,
- v sadě skví se jara květ,
- zemský ráj to na pohled!
- A to je ta krásná země,
- země česká, domov můj,
- země česká, domov můj!
- Nad Tatrou sa blýska,
- hromy divo bijú.
- Zastavme sa bratia,
- veď sa ony stratia,
- Slováci ožijú.
německá verze
- Wo ist mein Heim,
- mein Vaterland?
- Wo durch Wiesen Bäche brausen,
- Wo auf Felsen Wälder sausen,
- Wo ein Eden uns entzückt,
- Wenn der Lenz die Fluren schmückt:
- Dieses Land, so schön vor allen,
- Böhmen ist mein Heimatland.
- Böhmen ist mein Heimatland.
- Ober Tatra blitz es,
- Dröhnt des Donners Krachen
- Doch der Stürme Wehen
- wird gar bald vergehen
- Brüder, wir erwachen!
V druhé větě slovenské části československé hymny byla až do roku 1990 slova: "Zastavme sa..." místo původního "Zastavme ich...". Od roku 1990 se slovenská hymna vrátila k původnímu správnému textu.