Diskuse s wikipedistou:Nejsemzadnejsuchy

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 8 lety od uživatele Jan Kovář BK v tématu „Ladislav Boros

Děkuji Vám za informace v článku Ladislav Boros. Bohužel obsahuje text, který není v českém jazyce a je nutno ho přeložit. Pokuste se prosím přeložit alespoň část textu tvořícího ucelený článek. Po týdnu se rozhodneme, zda nepřeložené části takového článku úplně odstranit; tento proces se nazývá Odložené smazání. Děkuji za pochopení.


Thank you for adding the article Ladislav Boros. Unfortunately, the text is not in the Czech language and must be translated. Please try to translate at least part of the text; after one week, a decision will be made whether to keep or delete the untranslated sections. Also, please do not use automated translations, since they are often of poor quality. Thank you for your understanding. --Jan KovářBK (diskuse) 2. 1. 2016, 16:07 (CET)Odpovědět

Ladislav Boros[editovat zdroj]

Dobrý den, neodstraňujte prosím z článků urgentní šablonu, dokud článek dostatečně nevylepšíte. Pokud urgentní šablonu v článku ponecháte, je článek automaticky zařazen v seznamu článků k urgentní úpravě, v seznamu subpahýlů ad., a tím se zvyšuje pravděpodobnost, že článek někdo patřičně vylepší. Děkuji za pochopení. --Jan KovářBK (diskuse) 2. 1. 2016, 17:39 (CET)Odpovědět

Pozn.: Pokud jste šablonu dal pryč jen proto, aby článek nebyl smazán, pak se nebojte, žádný soudný správce to již v tomto stavu nesmaže. Nicméně, pokud to náhodou nevidíte – není tam ani jedna česká kategorie, sekce Práce a Literatura také ještě budou potřeba doladit. Mimochodem, v tom německém článku jsou dvě reference, daly by se dát i sem? Děkuji za pochopení. --Jan KovářBK (diskuse) 2. 1. 2016, 17:43 (CET)Odpovědět

Zdravím, pane Kováři. Omlouvám se, ale zrovna jsem pracoval na překladu. Netušil jsem, že wikipedie nepozná, že se na daném článku ještě pracuje - a že Vy jste si tak myslel, že je potřeba mne na něco upozorňovat.
Ve výsledku se wikipedie urputně bránila tomu, abych ten překlad vytvořil - a posléze dokončil... :-(
Mám ještě prosbu: odmažte z článku nesmyslné německé kategorie. Já to udělat nemohu, toto mi wikipedie totiž znemožnila už úplně.
Díky
Nejsemzadnejsuchy (diskuse) 2. 1. 2016, 17:49 (CET)Odpovědět
Dobrý den, šablonku {{pracuje se}} jsem do článku vložil já kvůli tomu, že jsem ho chtěl v několika úpravách zlepšit po stránce vzhledu a stylu. Nyní je pryč a můžete pokračovat. Pokud jsem Vám zabránil pracovat, moc se omlouvám. S pozdravem, --Urbanecm (diskuse) 2. 1. 2016, 17:52 (CET)Odpovědět
Dobrý den, v pořádku, neberte to ve zlém, ale při kontrole nových textu jsem prostě zaznamenal článek napsaný německy, tak jsem to označil. Teď je již vše v pořádku, o kategorie se postaral kolega Urbanecm (za což mu tímto děkuji). S pozdravem --Jan KovářBK (diskuse) 2. 1. 2016, 17:55 (CET)Odpovědět
Děkuji též Nejsemzadnejsuchy (diskuse) 2. 1. 2016, 18:03 (CET)Odpovědět

┌──────────┘ Kolego (snad vám to oslovení nevadí), mám ještě drobnou otázku. Jak jste, prosím, přišel na jméno Ladislav? Z toho, co jsem pochopil z německé a polské verze, se dotyčný jmenoval Ladislaus, případně by šlo použít ještě to maďarské László. Ale při založení článku bychom neměli vlastní jméno (i když není česky) překládat. Co si o tom myslíte? Já navrhuji přesun na Ladislaus. Měl by k tomu ještě názor i kolega Urbanecm? Předem díky za odpověď. --Jan KovářBK (diskuse) 2. 1. 2016, 18:11 (CET)Odpovědět

Mě to při pohledu na Wikidata bylo trochu divné, ale v tématu se vůbec nepohybuji, jen jsem podle článku v české Wikipedii doplnil kategorie. Myslím si, že přesun na Ladislaus Boros s ponecháním přesměrování a se založením přesměrování László Boros bude ok. --Urbanecm (diskuse) 2. 1. 2016, 18:14 (CET)Odpovědět
Článek jsem přesunul. --Jan KovářBK (diskuse) 2. 1. 2016, 18:51 (CET)Odpovědět


Dobrý den,

viz např. zde http://www.prectene-knihy.cz/duchovni-zivot/304-buh-mezi-nami-ladislav-boros.html

Mám tu knihu v ruce. Protože v ní nebylo vůbec nic o autorovi, tak jsem strávil asi hodinu hledáním na Internetu, než jsem se dobral alespoň nějaké informace o něm (pod jménem, uvedeným na knize, nebylo možné pomoci googlu nic najít).

Proto také jsem se rozhodl vytvořit alespoň jakýs-takýs "záchytný" článek na české wikipedii a s návazností na jméno, pod kterým je tato kniha v Čechách známá.


V češtině je bohužel znám pod tímto jménem, "Ladislav Boros". Je tedy třeba, aby to pod tímto jménem bylo i na wikipedii snadno indexovatelné. Jinak je mi to vcelku jedno, jakou technikou to uděláte. Sám z toho též nejsem vůbec nadšený, když se jména překládají. Bohužel si nemůžu ověřit v offlinu, jak se vlastně jmenoval a kdo to byl (a jestli třeba nepublikoval ještě pod jiným jménem). Bohužel, online zdrojů o něm je neskutečně málo, alespoň toho, co se mi podařilo najít (a s ohledem na jazykovou dosažitelnost)

Dodatek: mám hned po ruce další dva příklady zmatků se záměnou jména: Sergej K. Dakov (Odpusť Natašo), kde se google podobně tvářil, že na celém světě (krom pár českých odkazů na knihu) žádný takový autor neexistuje. A potom známý Antonín Veliký https://en.wikipedia.org/wiki/Anthony_the_Great , který je v literatuře pojmenován naprosto různě a někdy i hrůzně (podle toho, z jakého jazyka a jaký překladatel/ka to dělal/a ) Nejsemzadnejsuchy (diskuse) 2. 1. 2016, 23:15 (CET)Odpovědět

Co píšete zní rozumně. Zatím vyměním přesměrování, snad to tak bude v pořádku. --Jan KovářBK (diskuse) 2. 1. 2016, 23:27 (CET)Odpovědět