Diskuse:Wimbledon (tenis)
Přidat témaMísa Venus Rosewater patrně není "podnos slečny Venus Rosewaterové" alébrž "nádoba na Venušinu vodu" nebo "mísa na Venušin růžový parfém" - angliclé slovo "Rosewater" lze do češtiny přeložit jako "parfém z růžového oleje" (tedy růžová parfémovaná voda). Prozatím to není přesně ověřeno, proto to raději píšu sem, než kolem toho zase vzniknou nějaké dohady - viz http://www.svetharmonie.sk/kvetinove-vody/bio-ruzova-voda/ ** MiroslavJosef 11. 8. 2011, 13:44 (UTC)
Přesun na Wimbledon (turnaj)
[editovat zdroj]@Horst: Ahoj, článek nebyl na rychlopřesun, pokud zde existuje s rozlišovačem tenis od roku 2005, a není jediný. Přiznám se, že v přesunu nevidím výhodu, když stávající rozlišovač heslo jednoznačně rozlišuje, vystihuje téma článku a zapadá do systému.
Existuje zde i druhý grandslam US Open (tenis) a zastřešující článek Grand Slam (tenis). Takže v tomto ohledu jde Wimbledon (turnaj) proti tomuto trendu. IMO rozlišovač „tenis“ funkci rozlišení, od dalších významů, plní a po letech je i očekávaný. --Kacir 23. 2. 2019, 14:11 (CET)
- @Kacir:Ahoj, i ten US Open sem chtěl přesunout, bohužel jsem se k tomu už nedostal, no nevím, pořád mi to přijde jako upřesnění názvu než rozlišovač, na druhou stranu tenis je užíván v kategorii, tak počkáme jestli se někdo vyjádří, nerad bych tu dělal zbytečný zmatky.--Horst (diskuse) 26. 2. 2019, 08:53 (CET)
- @Horst, Kacir: Hezký den kolegové, já bych ponechal stávající rozlišovač, tedy (tenis). Je to jak píše Kacir očekávané a když jsou i jiné turnaje (tenis) tak asi ne. --Ján Kepler (diskuse) 26. 5. 2019, 07:24 (CEST)
- @Horst: K záměru přesunout na „US Open (turnaj)“ jen technická; „turnaj“ by v daném případě nerozlišoval, protože existuje více turnajů US Open, a ten golfový je IMHO stejně významný.--Kacir 26. 5. 2019, 07:52 (CEST)