Diskuse:Nadsvětelná rychlost
Přidat témaJe tento název v češtině používán? --Li-sung ✉ 16:42, 17. 1. 2006 (UTC)
což takhle "Nadsvětelná rychlost" ? --Li-sung ✉ 16:43, 17. 1. 2006 (UTC)
- Já bych význam asi poznal, a myslím, že pár dalších lidí taky, a v tisku se občas vyskytla, ale přeložit je jistě lepší. Možná by lepší byl obecnější plurál "rychlosti" - ale asi ne, důvod k němu není dost silný.
- Jenomže stránka je co do tohoto tématu subpahýl zcela bez relevantního obsahu; je otázka, jestli ji spíš nesmazat. --Malýčtenář 17:49, 17. 1. 2006 (UTC)
Doporučuji přejmenovat. Základní čs. normy v oblasti fyzikálních veličin a jednotek, tedy
ČSN IEC 60050-113 (Mezinárodní elektrotechnický slovník - část 113: Fyzika pro elektrotechniku) a
ČSN ISO 80000-6 (Veličiny a jednotky, část 6 - Elektromagnetismus), užívají termíny:
- "světelná rychlost; ..." (ČSN ISO 80000-3:2009, pol. 6-35.2; ČSN IEC 600050-113, pol. 113-01-34)
- "nadsvětelná rychlost" (ČSN IEC 600050-113, pol. 113-01-36)
- "podsvětelná rychlost" (ČSN IEC 600050-113, pol. 113-01-37)
Český termín obsahující "luminální" se v nich nevyskytuje vůbec. Doporučuji přejmenovat, případně přesměrovat. Mj. Google mi ukazuje výskyt "nadsvětelná rychlost" 6590krát, "superluminální rychlost" jen 535krát.
Jinak singulár "rychlost" je správný a obvyklý v heslech (např. "kočka je šelma", nikoli "kočky jsou šelmy"). JOb (diskuse) 4. 6. 2017, 22:40 (CEST)
- @JOb: Cože. Ten článek se (posledních jedenáct let) jmenuje nadsvětelná rychlost, co kam/proč tedy chcete přejmenovávat? --Mormegil ✉ 5. 6. 2017, 11:19 (CEST)
Tak je to OK a omlouvám se. Měl jsem za to, že je tam ten "superluminální" první. OK. JOb (diskuse) 5. 6. 2017, 11:24 (CEST)