Diskuse:Šejch Džarach

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na: Navigace, Hledání

Přepis[editovat zdroj]

Název čtvrti by měl arabsky (podle místního dialektu) znít Šejch Džarráh, ne? Alepsoň tedy když se ostatní arabské čtvrti Jeruzaléma přepisují rovněž podle arabského znění a ne podle hebrejské transkripce arabského názvu. --Thomazzo 19. 6. 2011, 09:52 (UTC)

Všechny ne, ale tím spíš by to chtělo sjednotit. A podle WP:Transkripce arabštiny by to mělo být aš-Šajch Džarráh.--Shlomo (diskuse) 16. 4. 2018, 19:17 (CEST)