Diskuse:Alexandr Solženicyn: Porovnání verzí

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Smazaný obsah Přidaný obsah
m Stránka Diskuse:Aleksandr Solženicyn přemístěna na stránku Diskuse:Alexandr Solženicyn: revert, díval jsem na různé Alexandry a píšeme je na Wikipedii s "x". Není důvod, aby byl Solženicyn výjimkou
Jik (diskuse | příspěvky)
Bez shrnutí editace
Řádek 5: Řádek 5:
: Věřil bych tomu, že je to chybná transkripce přes jiný jazyk, ale autoritní záznam NK ČR uvádí taky Aleksandr. Oproti tomu osmidílná encyklopedie Diderot z roku 1999 Alexandr, nic dalšího tištěného po ruce nemám. Na internetu například [http://www.cojeco.cz/index.php?s_lang=2&ahd=1&ahddat=2008-12-11&id_heslo=385840 CoJeCo] má Alexandr. --[[Wikipedista:Milda|Milda]] 31. 10. 2010, 15:23 (UTC)
: Věřil bych tomu, že je to chybná transkripce přes jiný jazyk, ale autoritní záznam NK ČR uvádí taky Aleksandr. Oproti tomu osmidílná encyklopedie Diderot z roku 1999 Alexandr, nic dalšího tištěného po ruce nemám. Na internetu například [http://www.cojeco.cz/index.php?s_lang=2&ahd=1&ahddat=2008-12-11&id_heslo=385840 CoJeCo] má Alexandr. --[[Wikipedista:Milda|Milda]] 31. 10. 2010, 15:23 (UTC)
::Jde o zvyklost, píšeme [[Alexandr Sergejevič Puškin|Aleksandr Puškin]]? [[Wikipedista:Jirka O.|Jirka]] [[Wikipedista diskuse:Jirka O.|O.]] 31. 10. 2010, 15:25 (UTC)
::Jde o zvyklost, píšeme [[Alexandr Sergejevič Puškin|Aleksandr Puškin]]? [[Wikipedista:Jirka O.|Jirka]] [[Wikipedista diskuse:Jirka O.|O.]] 31. 10. 2010, 15:25 (UTC)

== Historická objektivita ==
Když už napíšete takovou švejkovinu, že "10 let byl lepší standard pro lidi, kteří nic neudělali", tak tam také laskavě napište, že na ruské wikipédii je obviňován z toho, že naslouchal argumentům Wermachtu a že měl porozumění pro vojáky v německém zajetí, kteří s Němci začali spolupracovat. Potom to jeho "nic" nemusí být tak nevinné. A kromě toho, na ruské wikipédii se nepíše, že by byl dobrovolníkem, ale že pro zdravotní nezpůsobilost u prvního odvodu propadl. [[Wikipedista:jik|jik]]

Verze z 11. 2. 2015, 18:47

  • Četl jsem od Solženicyna (v anglické překladu) "Candle in the Wind" a myslím, že je to poměrně významá hra. Bohužel jsem nenašel její překlad a nevím jak v takovém případě postupovat. Mám ji tam přidat jako "Svíčka ve větru", nebo nepřekládat, napsat jen rusky, nebo jak? Předem děkuji za odpověď.

Přesun na Aleksandr

Není ten přesun unáhlený? Četl jsem Souostroví Gulag a tam je uveden určitě jako Alexandr. Ostatně nepíšeme ani Aleksej, ale Alexej. Jsem pro návrat na původní verzi. Jirka O. 31. 10. 2010, 15:12 (UTC)

Věřil bych tomu, že je to chybná transkripce přes jiný jazyk, ale autoritní záznam NK ČR uvádí taky Aleksandr. Oproti tomu osmidílná encyklopedie Diderot z roku 1999 Alexandr, nic dalšího tištěného po ruce nemám. Na internetu například CoJeCo má Alexandr. --Milda 31. 10. 2010, 15:23 (UTC)
Jde o zvyklost, píšeme Aleksandr Puškin? Jirka O. 31. 10. 2010, 15:25 (UTC)

Historická objektivita

Když už napíšete takovou švejkovinu, že "10 let byl lepší standard pro lidi, kteří nic neudělali", tak tam také laskavě napište, že na ruské wikipédii je obviňován z toho, že naslouchal argumentům Wermachtu a že měl porozumění pro vojáky v německém zajetí, kteří s Němci začali spolupracovat. Potom to jeho "nic" nemusí být tak nevinné. A kromě toho, na ruské wikipédii se nepíše, že by byl dobrovolníkem, ale že pro zdravotní nezpůsobilost u prvního odvodu propadl. jik