Diskuse:Terpentýn

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 2 lety od uživatele Xerostomus

Toto je na mě už moc složité: tento článek je přeložen z anglického Turpentine tam je napsáno, že turpentine je totéž, co turpentine oil jenže ve wikidatech je uvedeno, že turpentine je něco jiného, než turpentine oil jenže článek Turpentine oil je přesměrován na Turpentine a teď, babo raď Reing (diskuse) 14. 3. 2018, 11:45 (CET)Odpovědět

Já bych to nechal být. Komerční produkty se označují jednou jako turpentine, jindy jako turpentine oil, někdy dokonce jako turpentine gum nebo ještě pár dalšími termíny, přitom je to pokaždé destilát z pryskyřice. Terminologie zjevně není ustálená. Luk~cswiki (diskuse) 14. 3. 2018, 14:25 (CET)Odpovědět
Budiž, ale hodil by se odkaz na anglickou verzi, když už je to z ní přeloženo.Reing (diskuse) 14. 3. 2018, 20:18 (CET)Odpovědět
Zdravím, snažil sem se editovat stránku terpentýn, ovšem editace mi byla vrácena že mám diskutovat. Tak tedy terpentýn je balzám ze stromu - pryskyřice a ta destilací nechává kalafunu a terpentýnovou silici nazývanou terpentýnový olej, název terpentýn pro silici terpentýnovou je nesprávný. Dokonce terpentýnový olej je dle C. Krauze nesprávný a správný název je terpentýnová silice, ale dobře terpentýnový olej je stále mnohem správnější než slovo terpentýn značící surový balzám ze stromu (konflikt suroviny a výrobku)... A nebo to je jedno, vždyť o nic nejde, dělejte jak uznáte za vhodné, jen mi to příjde matoucí --Marekwelderos (diskuse) 24. 7. 2021, 09:55 (CEST)Odpovědět
Dobrý den. Děkuji za příspěvek. Na Wikipedii nelze svévolně měnit tvrzení, u kterých jsou uvedeny zdroje, na jiná tvrzení. Změnil jste informaci doloženou zdrojem na jinou, ale sám jste k Vašemu tvrzení žádné zdroje nedoplnil. První tři knihy, do kterých jsem se podíval, popisují terpentýn jako produkt získaný z pryskyřice, ani v jednom případě nestaví mezi pryskyřici a terpentýn rovnítko. Terpentýn jako synonymum pro pryskyřici jsem našel v jedné bezmála sto let staré publikaci. Nelze tedy předkládat jednoznačné tvrzení, že pryskyřice = terpentýn. Lze do článku doplnit, že existuje autor nebo autoři, kteří termínem terpentýn označují pryskyřici a produkt označují jako terpentýnový olej nebo silice. Pokud existuje více doložitelných terminologických výkladů, není možné na Wikipedii prosazovat jeden a odstraňovat ostatní. --Xth-Floor (diskuse) 24. 7. 2021, 21:33 (CEST)Odpovědět
Já jsem také pro přesné vyjadřování a definice, ale opravdu i odborné články používají termín terpentýn i pro produkty destilace: Tady je zajímavý článek o smolařství: http://www.brdskelisty.cz/historie-a-mistopis/smolareni-a-vyroba-dehtu.html I ten používá slovo terpentýn pro produkt destilace. Osobně to vnímám tak, že prostě není zde velký tlak na rozlišování pryskyřice a oleje získaného z ní. Prostě nevzniká nedorozumění, tak se to v praxi zaměňuje. Každopádně není problém ukázat, že třeba etymologický vývoj slova terpentýn směřoval od pryskyřice k produktům z ní získaných a doložit to na literatuře. Každopádně to smolařství, Pecherei je zajímavý obor. Xerostomus (diskuse) 25. 7. 2021, 09:06 (CEST)Odpovědět
Dobře zakončil bych to asi takto. Mám rád pokud 1 slovo označuje přesně jednu skutečnost, ale dobrá tím jak jde život a lidé používají slovo terpentýn pro silici respektive olej protože terpentýn jako balzám je takřka bezvýznamný a používá se v jazyku slovo balzám např. kanadský balzám což je vlastně kanadský terpentýn (viz technický slovník naučný teyssler-kotyška (terpentýn kanadský zvaný též balzám kanadský, tedy upřednostňuje se slovo terpentýn nad balzám)) Ale protože lidi nepřemýšlejí nad nesmrtelností brouka a nad tím definovat věci jasně tak ano terpentýnem je myšlena silice respektive olej. Všimněte si, že anglická verze tohoto článku je "Pine resin" což je vlastně terpentýn - balzám, ale dobrá, nechejme název terpentýn, ale dodal bych jednu věc, dopsal bych tam (do té závorky): terminologicky správnější pojem je terpentýnový olej či silice terpentýnová. Tím si myslím, že se to jen upřesní a také by bylo to že by odkaz na anglický článek směřoval ne na pine resin ale na turpentine nebo jak to mají oni. Rovněž když jsem dělal editaci této stránky tak jsem na stránce "silice" změnil název terpentýn na terpentýnový olej, který odkazuje na stránku terpentýn, což mi zrovna na stránce silice připadá trefnější, editace nebyla vrácena, ale pokud to není vhodné tak to změňte jak uznáte. Rozhodně při dalších editacích, pokud vůbec budou budu postupovat opatrněji a budu používat případně diskuze. A omlouvám se za zmatek. --Marekwelderos (diskuse) 25. 7. 2021, 12:28 (CEST)Odpovědět
„terminologicky správnější pojem je terpentýnový olej či silice terpentýnová“ - Což ovšem není tvrzení, na kterém by se shodovala většina zdrojů. Pokud existuje literatura, která něco takového tvrdí, je možné to uvést, ale ve formě: „Autor ABC zastává názor, že …“ (+citace), nikoli jako obecný fakt. --Xth-Floor (diskuse) 25. 7. 2021, 12:43 (CEST)Odpovědět
Dobře, nebudu to řešit, příjemný den :) --Marekwelderos (diskuse) 25. 7. 2021, 14:18 (CEST)Odpovědět
Vážený pane Welderosi, každopádně děkujeme za tu práci, co jste si s tím dal. :-) Xerostomus (diskuse) 25. 7. 2021, 20:48 (CEST)Odpovědět
Nemusíte děkovat, hlavně tady nejde jen o nějaký terpentýn. Bylo by potřeba založit pevný základ jazyka aby každá <<skutečnost>> , jsoucno, prostě něco, co je, co se nějako označuje, mělo právě jeden název aby nedošlo k <<smíchání>> jako v tomto případě. Je třeba přesně přiřadit název k surovému balzámu a dále k produktu, zde se přesně hodí název složený, který nejlépe vystihuje skutečnost a to silice terpentýnová což je výhodnější označení než terpentýnový olej, který spíše označuje nečistou silici vzniklou destilací jehličnatých dřev (horní vrstva destilátu, lehčí než voda). Samozřejmě neexistuje žádná rada pro pořádek ve slovech a lidé je používají kolikrát ledabyle, až se z nich stanou <<prázdné fráze>> a pak se divíme kolik je na světě <<neporozumění>> Psát si může každý ve své literatuře co chce, proto mám rád papírové encyklopedie, kde je snaha definovat přesněji, alespoň v těch před 2WW. Co se týče "použitelnosti" v moderní době a na co jsou lidé zvyklý tak ano máte pravdu pro terpentýnovou silici se používá název terpentýn a není důvod to z tohoto důvodu měnit, proto se tedy omlouvám, že jsem zde způsobil menší zmatek mou editací a v neposlední řadě jsem to učinil dost neurvale. Konec konců silice terpentýnová je i v lékopise <<Terebinthinae etheroleum rectificatum>> (latinsky jsou silice olea aetherea, terpentýn má původ ve slově τερεβινθος což znamená terpentýnový strom, z takového stromu vytéká balzám ne produkt destilace) začátek popisu ve třetím vydání z roku 1970: Je to vyčištěná silice získaná destilací <<terpentýnového balzámu>> z různých druhů rodu pinus, hlavně pinus sivestris... atd. Pro lékopisné účely musí být rozlišení <<jasné>> (to není autor abc zastává názor, ale lékospisně definováno), pro "obyčejný život" se nic neděje a respektuji to, že není zájem nic měnit. Demokracie v jazyku je když většina zdrojů se nesejde s přesnější definicí, či přehlasuje autoritu lékopisu. Už jsem pochopil a nic již v tomto stylu nebudu měnit ;) Pěkný den :) --Marekwelderos (diskuse) 29. 7. 2021, 16:55 (CEST)Odpovědět
Já si nemyslím, že byste to udělal neurvale. Prostě Vám na tom záleží. Každopádně s Vámi souhlasím, že lidé už neumějí používat definice. Nejen že každý autor označuje jedním slovem něco jiného, ale i když zavede nějakou definici, tak mu nedochází, že pak používá ono definované slovo v úplně jiných významech, než jak to sám definoval. Např. jen stres má asi pět různých významových definic, podobně normalita, takže podle jedné jsem nyní ve stresu či normální, ale podle druhé ne. --Xerostomus (diskuse) 30. 7. 2021, 06:02 (CEST)Odpovědět