Diskuse:Bitva u Guadalcanalu

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 11 měsíci od uživatele Ozzy v tématu „Překlad

Překlad[editovat zdroj]

Ahoj! Wikipedista Allontanato před pár měsíci nahradil původní článek (automatickým?) překladem z anglické Wikipedie. Já se mu následně snažil vysvětlit, že takhle to nejde a začal jeho překlady korigovat. U Bitva u ostrovů Santa Cruz jsem to ještě nějak dal (výsledkem je ale dlouhý text bez jediného zdroje), tady jsem to zkusil, ale u První námořní bitva u Guadalcanalu (13. listopadu)/Přiblížení mi došly síly... (a čas a chuť) Co dál? Máme tu článek s mizernou češtinou, dlouhý jak týden před výplatou, bez jediného zdroje a imho s nulovou šancí na nápravu v nejbližším geologickém období. Hemží se to v něm perlami ve stylu „což představovalo téměř nulový dostřel pro hlavní děla bitevní lodi“ (podivný překlad původního "almost point-blank range for the battleship's main guns."), „Která se pro Akatsuki stala smrtelnou a po několika zásazích se stejně jako Atlanta ihned potopilo.“ (anglický přepis japonštiny, shoda podmětu s přísudkem, interpunkce), etc... V podstatě bych mohl pokračovat vykopírováním každé druhé věty. Řešení, která mne teď napadají:

  1. nedělat nic, článek s mizernou češtinou a bez jediného zdroje zde zůstane navěky. Pravděpodobně... I kdyby se našel někdo, kdo to přepíše, pořád budou chybět zdroje/reference a už nikdo je do takto dlouhého článku nedoplní.
  2. revertovat celý článek do původní podoby
  3. ponechat revidovanou část a od #Zahájení palby dál revertovat
  4. Ke každému tvrzení přidat požadavek na zdroj a po nějaké době neozdrojovaná tvrzení smazat (aktuálně: de facto smazat celý článek)

Co s tím? Ping @Allontanato, Nadkachna, Silesianus, David V., Rottweiler, B.mertlik, Sazex, Pazuzu, OJJ, Tomas62: (random lidi, co si myslím, že by měli co říct nebo se v nedávné době na článku podíleli) --Ozzy (diskuse) 15. 3. 2023, 23:44 (CET)Odpovědět

@Ozzy: Co se týče referencí, tak originální anglický článek se mi zdá být dobře zdrojován. Navíc má statut tamního Nejlepšího článku, a za sebe tedy pochybuji, že by si zrovna anglická Wikipedie držela mezi Nejlepšími články nějaké nevalné heslo o klíčové bitvě z války v Tichomoří. Dá se tedy přistoupit na to, že vycucané z prstu to není a pokud je řádně vyplněn {{překlad}}, lze podle zdejšího úzu vyhodit i šablonu neověřeno. Problém je ten, že když v hesle nejsou řádkové reference, může tam někdo něco dopsat a už nikdo nepozná, že to není v originálním anglickém hesle. Proto se doporučuje reference při překladech přejímat (ideálně i zkontrolovat). Standardně se to tak dělá.
Druhá věc je jazyk, ale ten zde ladím u řady hesel... Toto je špička ledovce: třeba teď tu máme článek Bitva u Monte Ortigara a další desítky hesel od kolegy, co jsou nejspíš produkty DeepL... Pokud je to nevalný strojový překlad, tak se to dá odmazat.
Ideální by bylo heslo dopřeložit, zkontrolovat podle enwiki originálu a překopírovat sem zdroje z enwiki. Akorát to stojí čas a práci. OJJ, Diskuse 16. 3. 2023, 05:13 (CET)Odpovědět
@OJJ: Bohůmžel samotný status Nejlepšiho článku (Featured) na en Wiki neni zárukou správnosti/ověřitelnosti - ve zmiňované bitvě u Santa Cruz (která je také Featured) jsem jim chybu našel (a přitom úplně banální, kterou měl odhalit každý s aspoň základní znalostí matematiky). Náš i anglický článek se může časem měnit, různí historikové podávají popis/interpretaci událostí různě a i když teď se ještě oba články (originál a „překlad“) docela podobají, časem opravdu může být problém informaci bez zdroje ověřit (či ověřit její původ, když budu mít v ruce práci nějakého jiného historika, co bude tvrdit něco jiného). --Ozzy (diskuse) 16. 3. 2023, 10:38 (CET)Odpovědět
@Ozzy: Tak klasicky se tu zastává úzus, že za správnost informací v takovém případě ručí ta originální verze a úkolem překladatele je jen „dobře“ to přeložit, ale zároveň převést reference – a ideálně si ty originální reference tedy i sehnat a údaje zkontrolovat. Diskuse se teď o tom před časem vedla Pod Lípou, mohu dohledat. Je tu každopádně i ten problém s jazykem... Osobně osud článku vidím v tom, jak se do toho Vy nebo někdo jiný opřete. Protože kdyby se ten článek přeložil s jazykovým citem, s převedenými referencemi a ideálně i s jejich kontrolou (nebo přepsáním problematických pasáží), řešíme teď třeba recenzi na DČ. V současném stavu si naopak obhájíte i odmazání. OJJ, Diskuse 16. 3. 2023, 11:23 (CET)Odpovědět
Osobně bych raději návrat do původního stavu, ať se heslo může dále postupně rozvíjet. Pokud chce někdo hesla nahrazovat strojovými překlady, ať to udělá se vším všudy (jazyková kontrola, převod referencí). Jinak tu skutečnou práci jen přehazuje na ostatní a nejspíše to už nikdo nedá dohromady. Raději tedy krátké ozdrojované a normální češtinou psané heslo, než problematický automatický překlad jinak solidního zahraničního článku. --Nadkachna (diskuse) 16. 3. 2023, 14:40 (CET)Odpovědět
Taky si řikám to samý. Je hezký, že se tu takhle objeví tuny informací (pravděpodbně z en:wiki, což je fajn), ale v téhle podobě bez referencí, odkazů, obrázků a kdoví čeho ještě je neskutečnej voje* s tim něco dělat...vážně je lepší to psát rovnou od začátku s pořádným překladem, odkazama i referencema, jinak to nemá cenu. Dříve jsem taky leccos podobného sem tam upravil, ale už na to se...--Rottweiler (diskuse) 20. 3. 2023, 20:04 (CET)Odpovědět

Na základě vyhodnocení diskuse jsem článek revertnul do původní podoby s ponecháním změn v infoboxu a s úpravami i úvodu. --Ozzy (diskuse) 1. 5. 2023, 13:01 (CEST)Odpovědět