Diskuse:Apokryf

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Prosím někoho, kdo zvládá řecká písmenka, aby přehodil přízvuk u slova "apokryphos" na třetí slabniku od konce. Děkuji. --Ansgar 20:25, 7. 2. 2005 (UTC)

Západní křesťanství[editovat zdroj]

Vulgáta není protestantskou biblí. -- Vít Zvánovec 13:44, 25. 7. 2005 (UTC)

To jistě není, v době, kdy vznikla, protestanté neexistovali. Západní církev ano. Cinik 13:46, 25. 7. 2005 (UTC)


--...překladů (Vetus Latina). Jeho Vulgata se nakonec stala oficiálním církevním překladem západního křesťanství/katholictví.

Nemělo by smysl, místo Khatolictví a Západního křesťanství v tomto kontextu uvést západních církví (Katolíci + po určitou dobu protestanti)?

(Jen se ptám...na ničem netrvám)--Reo On 13:50, 25. 7. 2005 (UTC)

Po dvojitém :) edit.konfliktu: Západní církve mi přijdou vhodnější než katolictví. Nicméně s douškou, že posléze došlo k jinému vývoji.--Reo On 13:50, 25. 7. 2005 (UTC)

Západní křesťanství v sobě zahrnuje i protestantství. Není třeba nějaký zbytečných oklik: nikdo jiný než katholictví Vulgátu nepoužívá. A BTW, nic takového jako *Západní církev neexistuje. -- Vít Zvánovec 13:57, 25. 7. 2005 (UTC)

Západní církev, pravda rozhodně neexistuje. Ale západní církve ... pravda ne jako termín.. (odkaz by byl pochopitelně v tom případě na západní křesťanství).
Právě proto, že je zahrnuje. Vždyť z vulgáty původně vycházeli, potřeba dalších překladů přišla časem.
--Reo On 14:10, 25. 7. 2005 (UTC)

Tak tomu nerozumím. Ta věta nyní zní: "Jeho Vulgata se nakonec stala oficiálním církevním překladem katholictví." Je v něčem nesprávná? Věta: "Jeho Vulgata se nakonec stala oficiálním církevním překladem západního křesťanství," by nesprávná byla, protože protestantství nemá s Vulgatou nic společného. Protestanté vždy používali jen originál + překlad do národního jazyka. -- Vít Zvánovec 15:23, 25. 7. 2005 (UTC)

No možná máte pravdu, že by to bylo příliš myšlenkově "krkolomné". A má smysl vrátit se Katolíkům (neměním názor, proto, že bych něvěděl o hluboké potřebě reformovaných církví vycházet z nezávislého originálu. To je jisté, ale nejsem si už tak jistý že, A) došlo-li k tomu u úplně všech skupin protestantů (i jiných reformovaných); B)před samotnými překlady a k tomu, přímo před reformačním hnutím, byla Vulgáta skoro jediným dostupným a také jediným významně používaným zdrojem. Než se ustálilo rozhodnutí, se od ní odklonit, to traké chvilku trvalo a nějakou dobu zřejmě musel trvat i překlad. Některé původní národní překlady se opíraly minimálně částečně i o ní (alespoň myslím) Takže, částečně, ale implicitně měla určitý vliv na budování jejich filozofických východisek <do té míry jak málo/hodně mohou malé rozdíly po krátkou dobu takové postoje proměnit>. No a i tahle malá "ale" zahrnout do nějaké výstižné poznámky by určitě bylo příliš mnoho pro nic)
Navrhuju ovšem místo katolictví použít výraz Katolickou církev (popř. Khatolickou ve vašem stylu..), poněvadž, ten implikuje, že dopad byl na celou tehdejší západní Křesťanskou civilizaci. Katolictví vnímám úžeji než Kat. církev v tehdejší době. Z katolictví jako filozofie katolíků, se "protestantství" rozhodně (IMHO) neoddělilo.
Pardon, že nebudu nyní schopen reagovat. Musím odejít. Pěkný den vám i Cinikovi.--Reo On 15:54, 25. 7. 2005 (UTC)
Podle mne jsou katholictví i Katholická církev synonyma, ale vidíte-li tam rozdíl, editujte s odvahou.
Jedním z definičním znakům protestanství je právě odvržení Vulgaty. Jak známo, Martin Luther překládal z řečtiny: "He used the recent critical Greek edition of Erasmus, a text which was later called textus receptus." -- Vít Zvánovec 16:01, 25. 7. 2005 (UTC)

To odvržení Vulgáty v protestantství není tak samozřejmé. Možná někdo používal řečtinu - v případě Nového Zákona. Ale jak to bylo se Starým zákonem? Překlady Starého zákona z hebrejštiny jsou kupodivu relativně nová věc. Česká Bible kralická přeložená Jednotou bratrskou je z tohoto hlediska výjimečná. Anglikáni používali Vulgátu a překlady z ní po velmi dlouhou dobu. --Ansgar 21:35, 26. 7. 2005 (UTC)