Diskuse:Píča/Archiv 2

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 5 lety od uživatele Hnetubud v tématu „Nevhodné téma

Litva

Na Litvě se používá poněkud odlišný symbol (viz na obr. vespod zcela vlevo), v Unicode symbol taky není, používá se (|). V litevštině jsou slovní ekvivalenty píči: pizė, višta (dosl. slepice), dziundzė, pizdiec (toto slovo je jen fonetický přepis ruského slova пиздец a je považováno za cizí a proto nepřijatelné; pochopitelně tomu, kdo se již odhodlá to slovo použít na tomto vůbec nesejde). Na rozdíl od češtiny se slovo v žádných souvislostech nepoužívá pro označení mužů, v oblasti související s ženami a jejich vulvami je použití shodné s češtinou. Navíc je dost často používáno k označení neúspěchu, smůly či totálního (i jako hyperbola) debaklu. Český symbol (kosočtverec) je pro Litevce neutrální, jeho spojení s píčou jim zřejmě není zřejmý.

Litevská píča je dole první vlevo


Prosím po jazykových či odkazových korekcích přidat na vhodné místo v článku, nejraději až po doplnění podobných doplňků týkajících se použití v dalších zemích. Děkuji. --Kusurija 7. 5. 2010, 10:22 (UTC)

Byl jsi skvělej píčo!

Nazdar, jsem novej uživatel a rád bych do článku doplnil větu "Byl jsi skvělej píčo!" z Český sody.--Frkálek Kopretinový 28. 5. 2010, 19:14 (UTC)

A možná i něco jiného.--Frkálek Kopretinový 28. 5. 2010, 19:14 (UTC)

Pochybnosti o etymologii

Mám pochybnosti o správnosti toho, co článek uvádí o původu slova píča. Pokud vím, slovo "píča" pochází z maďarštiny (picsa), kde se alternativně používá i pro sousední řitní otvor (podobně jako slovo "tacha" v hebrejštině). Sám se nečeskému slovu "píča" vyhýbám a místo něj používám raději ryze české "kunda", což je slovo starodávného původu, snad keltského (kmen "gwen" souvisí mj. s anglickým slovem keltského původu pro královnu "queen"). Neználkové ovšem naivně odvozují slovo "kunda" od "kuna", vzácná kožešina. Kromě toho si dovoluji protestovat proti tomu, že článek o píče si uzurpuje symbol, který se používá také pro kundu. Ivan Ryant (diskuse) 12. 11. 2012, 01:09 (UTC)

Maďarskou variantu by to chtělo přidat.[1] Ale půjde o proto-slovanské *pizda [2] a možná z italského pizza/otvor [3] odvozená (viz [4]) od latinského pinsa/pinsere/pinso/píchat [5]. Napadla mě také možnost Píč/Petr a možná Píča/Petra (to přidat jen do "souvisejících článků").
Pokud nebude doložena souvislost, tak Píč do souvisejících nepatří. --Tchoř (diskuse) 11. 6. 2013, 09:38 (UTC)
Slova prevzatá do jiných jazyku z madarstiny jsou jen velmi vzacne - pokud vubec kdy - puvodne madarska, jak tuto rec prinesli do Evropy azijsti najezdnici, nybrz jsou to v madarstine zdomacnele vyrazy prevzate z jazyku evropskeho prostredi.
A mohlo by se i spekulovat o souvislosti anglickeho peache (vyslov píč) popr. francouzskeho pêche pro broskvi (a konec koncu snad i nemeckeho Pfirsich, kde se ovsem zas uz - stejne jako vzdaleneji u te nasi broskve - nabízi podobnost s Perzií jakozto moznou zemi puvodu, podobne jako slovo svestka pramení ze jmena dnes syrskeho hlavniho mesta Damasek), ktera take svym tvarem muze leckomu pripominat vulvu, jez kdysi byla povazovana za obecny symbol lasky. Tak se pro ni pouzivalo zobrazeni, ktere dnes nazyvame "srdce", na coz bylo nekdy behem stredoveku prejmenovano po direktivach z Vatikanu, kdyz vulva byla prohlasena za nemravnou, hrisnou a symbol jako takovy se jevilo nemozne vymytit. Lze ovsem vychazet z toho, ze u te broskve - pokud ta souvislost existuje - byla nejdriv vulva a teprv z ni se odvodilo jmeno ovoce, ne obracene. -- 178.39.115.50 27. 4. 2015, 01:26 (CEST)
V článku chybí zmínka o variantě kunda (anglická verze cunt) z latinského cunnus/klín. Také by zde mohla být zmínka o gen související s plozením jako genitálie/rodidla a podobně gynekologie. Podle palaeolexicon jsou starověké varianty slova žena gwena/gyno/guno/kuna. I ženské jméno Kunigunde je od kunni znamenající rod. -- 37.188.227.194 2. 3. 2014, 09:13
Ta kuna neni tak docela staroveka. Ve skandinavskych jazycich je to dodnes, popr. ve variante kune, vyraz pro zenu. -- 178.39.115.50 27. 4. 2015, 01:26 (CEST)

PIČA = Promovaný inženýr československé armády

Vcelku mě udivuje, že zde není jediný odkaz na vojenský odznak ve tvaru štíhlého na výšku postaveného kosočtverce v barvě bílé, v němž byl státní znak Československa v barvě červené - viz zde, nebo zde. Tento znak nosili na uniformách důstojníci z povolání, kteří byli absolventy vysokých vojenských škol technického směru. Za první republiky byly v rozích kosočtverce písmena P I Č A. Takto nám původ slova "píča" vysvětliovali důstojníci na Vojenské katedře při VŠB Ostrava, pravděpodobně vedoucí katedry plk. Holub. Zajímavé je, že jsem ho na Internetu našel až po dlouhém hledání. Absolvoval jsem vojenskou katedru v letech 1980-1982 a základní vojenskou službu v roce 1984 a potkal jsem několik důstojníků, kteří ho nosili. Byli to snad absolventi školy ve Vyškově a v Liptovském Mikuláši. jik

Zmíněné odznaky kosočtvercového tvaru byly zavedeny v československé armádě roku 1955, ne za první republiky a nenacházely se na nich písmena P I Č A, ale byl zde znak (do roku 1961 stříbrný lev položený na rudé pěticípé hvězdě, poté státní znak) a (opět do roku 1961) pod znakem uvedení školy (např. VA K. Gottwalda, VPA, VPA K. Gottwalda, VTA A. Zápotockého, VLA J. G. V. Purkyně, VL VDÚ J. G. V. Purkyně, ITV vojenský obor) a srp s kladivem, od roku 1961 jen čistě státní znak. --Silesianus (diskuse) 2. 5. 2014, 10:58 (UTC)
Da se rict, ze tady vladl mezi dustojníky na vojenské katedre smysl pro humor, nota bene ze to byla prilezitost diskreditovat odznaky armady nekdejsiho "oskliveho" burzoazniho Ceskoslovenska. Neni malo takovyhle prednasejicich - i nevojenskych, nekomunistickych - kteri radi mimo osnovy uvadeji prekvapive nedolozene teze jako skutecnost. -- 178.39.115.50 27. 4. 2015, 01:38 (CEST)

Nevhodné téma

Články s podobným obsahem jsou zbytečné a odvádějí čtenářovu pozornost od jiných užitečných témat. Zvláště se zaměřením stran mladých mužů či zobrazení mladých dam. DaliborTucek (diskuse) 22. 7. 2018, 01:53 (CEST)

Jako bývalý kantor vás mohu ujistit, že dnešní mladé dámy tento termín nejenže znají, ale také hojně používají, a to už na prvním stupni základní školy. Takže článek na wikipedii jejich mravní vývoj už nijak zvlášť neohrozí.--Hnetubud (diskuse) 22. 7. 2018, 21:04 (CEST)