Diskuse:Lily Allen

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Přesun článku[editovat zdroj]

Allenová????? Omg. To to autora nebije do očí (uší)?– Tento příspěvek přidal(a) 77.48.92.172 (diskusepříspěvky)

Přidávám se, co tato zpěvačka udělala autorovi přesunu, že jí takto przní jméno? Doporučuji a hlasuji pro přesun zpět na Lily Allen, jako je to jinde nepř. i na slovenské wikipedii. (Curtis (diskuse) 7. 9. 2012, 09:29 (UTC))
Na slovenské Wikipedii už jsem to opravil. --Tchoř (diskuse) 7. 9. 2012, 14:12 (UTC)
Samozřejmě doporučuji i upravit přechýlené tvary v samotném článku, např. ve zdrojích, kde je "Allenová", jinak když se chce počešťovat tak vše, pokud je tam tedy autor s jménem Andrew ať se napíše Ondřej atd. Že je to nesmyslné? No to mi povídejte! (Curtis (diskuse) 7. 9. 2012, 09:33 (UTC))
Mě by překládat jména do češtiny nevadilo, ale podřídím se konsenzu komunity, který si překládání nepřeje. Stejně tak byste mohl uznat, že existuje konsenus vyjádřený v doporučení o přechylování, že přechylovat by se obecně mělo (zvlášť když se používá ve významných českých médiích).--Beregund (diskuse) 7. 9. 2012, 10:41 (UTC)
Každý literární (a i každý jiný) vědec vám řekne že média nejsou dostatečný zdroj (stejně jako se neuznává wikipedie jako zdroj). Uznávány jsou pouze tzv. recenzované zdroje. Takže tvrdit, že když to říkají v televizních zprávách TV Nova tak je to pravda, je zcela zcestné. (Curtis (diskuse) 7. 9. 2012, 13:01 (UTC))

Dle doporučení o přechylování není vhodné přechylovat jména, která jsou chápána jako obchodní značka. V Česku se prodávají CD s obaly s Lily Allen viz zde. Proto jsem určitě pro nepřechýlený tvar. --Jowe (diskuse) 7. 9. 2012, 09:39 (UTC)

Wikipedie se má především řídit tím, jak je jméno vnímáno mimo Wikipedie a jak se používá tam. Média s přechylování Allenové (na rozdíl třeba od Piafové) nemají problém: tyden.cz, novinky.cz, ihned.cz, idnes.cz, České Noviny, regiony24.cz, dama.cz. --Tchoř (diskuse) 7. 9. 2012, 10:26 (UTC)
Ta samá média nemají problém ani s nepřechýlenou formou a dokonce ji některá používají mnohem častěji. Viz třeba idnes --Jowe (diskuse) 7. 9. 2012, 10:32 (UTC)
A? To jaksi nic nemění na tom, že se zjevně nejedná o nedotknutelnou značku a přechylování dle Wikipedie:Přechylování ženských jmen je správně. --Tchoř (diskuse) 7. 9. 2012, 11:03 (UTC)
O nedotknutelnosti značky žádné doporučení nehovoří, ale pouze o specifickém zacházení, což může být třeba slepě nepřechylovat a posuzovat, jaký tvar je nejrozšířenější. --Jowe (diskuse) 7. 9. 2012, 11:08 (UTC)
V tomto případě bych být vámi udělal výzkum jinde než v médiích, a to v obchodech s CD a zjistil na kolika kopiích bude napsáno Lily Allenová ;). (Curtis (diskuse) 7. 9. 2012, 12:56 (UTC))
Proboha, kdy tohle naše "specifikum", prznění cizích jmen, skončí? Pozoruji lehké náznaky, že dnešní mladá generace už nemá takový sklon cizinkám prznit jejich příjmení, u střední a starší generace je naopak vyjádřen velmi silně... Být Lily Allen, bral bych přechýlení svého jména na wikipedii jako urážku (a hlásil asi jako vandalizaci), kdyby mě ovšem něco takového, jako je česká wiki, zajímalo... Casial (diskuse) 12. 10. 2012, 16:52 (UTC)

Vzhledem k dodaným zdrojům je jasné, že nejen v tisku, ale i v netištěných médiích má zastání i přechýlený tvar. To, že některá netištěná jej nepoužívají tak často, je podle mne důsledkem slabé redakční kontroly. To, že někomu naprosto běžná česká pomůcka umožňující skloňování i cizích ženských jmen připadá jako prznění, není žádný argument. Doporučuji přechylovat. --Beregund (diskuse) 7. 9. 2012, 10:41 (UTC)

Doporučil bych zkusit vycítit rozdíl mezi skloňováním ve větě a přechylováním jména v názvu (míněno v názvu článku například) :). (Curtis (diskuse) 7. 9. 2012, 12:58 (UTC))

Proti přesunu. Stop kulení češtiny. --Silesianus (diskuse) 7. 9. 2012, 11:29 (UTC)

Pro přesun. Agument zde. Oddělení jazykové kultury UJČ AV určitě nedoporučuje "kulení" češtiny. --Jowe (diskuse) 7. 9. 2012, 11:34 (UTC)

Otázkou je proč by Češi měli přechylovat anglická jména, když Angličané česká nepřechylují. Stačí se podívat na stránky o Češkách na anglické wikipedii, dokonce zachovávají i "á" nakonci, které ani nemají v abecedě. (Curtis (diskuse) 7. 9. 2012, 13:06 (UTC))

Možná bysme si taky měli vzít příklad z Rusů. Ty běžně svá ruská ženská příjmení přechylují, ale jména cizinek nechávají tak jak jsou. --Jowe (diskuse) 7. 9. 2012, 13:09 (UTC)
Prosaď tento princip u široké veřejnosti a taky v redakcích seriózních médií a dej nám pak za nějakých 20 let vědět, jak jsi pochodil. --Milda (diskuse) 7. 9. 2012, 13:17 (UTC)
Já budu skromnější, zatím mi bude postačovat prosadit přístup jazykových odborníků z ÚJČ, viz zde. --Jowe (diskuse) 7. 9. 2012, 13:21 (UTC)
Ještě něco k té ruštině. Já jsem ji ještě měl jako povinný jazyk a na střední škole jsme v rámci výuky, vzhledem k našemu specifickému zaměření, četli matematicko-fyzikální časopis Kvant. Přiznám se, že jsem byl upřímně zděšen, když jsem poprvé viděl jméno konstruktéra parního stroje „zprzněno“ na Джеймс Уотт. Rusové možná příjmení cizinek nepřechylují, ale nakládají s nimi zase svým, pro někoho jiného „svérázným“ způsobem, asi bychom si z nich neměli zase tolik brát příklad. --Milda (diskuse) 7. 9. 2012, 13:30 (UTC)
Jo s cizími příjmeními je to v ruštině potíž. Víceméně fonetický přepis. Např. takoví ruští generálové. Často pocházeli ze zahraničních rodů, ale byli ruskými rodáky. Pak vzniká problém jak je zapsat. Např. v Moskvě narozený generál Jacob Bruce/Jakov Vilimovič Brjus. Čeština to často řeší "šalamounsky", tak napůl, takže např. Bruce/Brjus se píše jako Jakov Vilimovič Bruce (tedy ruské křestní jméno s otčenstvem a příjmení podle originálu). --Silesianus (diskuse) 7. 9. 2012, 14:17 (UTC)

Jsem jednoznačně pro zachování jedinečného a jediného možného jména interpretky, tedy Lily Allen! JJ,čtenář 28. 10. 2012, 18:53 (UTC)

Vzhledem ke zmíněnému vyjádření pracovnice ÚJČ, skutečnosti, že hudební nosiče interpretky jsou v ČR prodávány pod nepřechýlenou podobou ([1][2][3]), i vzhledem k tomu, že situace v médiích není zdaleka taková, jak bylo prezentováno (viz např. [4][5][6] či hudební server [7]) článek přesouvám na původní nepřechýlený název.--Faigl.ladislav slovačiny 8. 11. 2012, 23:15 (UTC)

Hudebnice se vyjádřila, že hodlá používat nové jméno Lily Rose Cooper. [8]. Nechtěli bychom spíš přejmenovávat na aktuální jméno? Jelikož je toto i jméno za svobodna spíš jako obchodní značka, takže přechylování v nadpisu ne, v textu ano. Vks (diskuse) 9. 2. 2013, 13:57 (UTC)