Diskuse:Ladak

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Kniha Dějiny Indie od Strnada a kol. uvádí název Ladákh nebo Ladak. Před časem jsem článek přesunul v domnění, že druhý název není Ladak, ale Ladakh. Proto myslím, že je na místě článek jednou provždy pojmenovat Ladak:

  1. Je to jedna z variant, které uvádí zmiňovaná kniha (vyšla v nedávných letech, jejími autory jsou naše indologické špičky)
  2. Goggle: Ladákh vs Ladak, čili asi 500:16 000

--Podzemnik 29. 11. 2008, 21:40 (UTC)

Myslím, že by v případě nejistoty, jako je tato, chtělo zjistit, který název jak vznikl. S tím Googlem opatrně! Mně momentálně vychází skóre 435:13400, ale: z prvních 10 výsledků (první stránka) je jeden zpátky na tento článek ve Wikipedii, 5 jich je opravdu o Ladákhu a další 4 jsou o něčem úplně jiném (např. něčí e-mail vzniklý zkratkou z "Láďa K.") U výsledků pro "Ladákh" jsem rychle proběhl prvních 5 stránek (50 výsledků) a nevšiml jsem si jediného, který by nebyl o Ladákhu jako indické části Tibetu. --Dan Zeman 8. 4. 2009, 21:05 (UTC)

Ta čísla navíc úplně kecají. Jednak se neustále mění (při druhém pokusu už nedostávám 13400, ale jen 12100), jednak zahrnují různé varianty téže stránky (např. dodané stejným serverem pod maličko jiným URL). Google tohle řeší tím, že podobné výsledky neukáže a na konci seznamu napíše "Abychom zobrazovali ty nejrelevantnější výsledky, vynecháváme některé záznamy, které jsou velmi podobné 625 již zobrazeným. Přejete-li si, můžete zopakovat vyhledávání se zobrazením vynechaných položek." Jenže! Tohle ukáže mnohem mnohem dříve než na slibovaných 13400 (12100)! Stalo se mi to na výsledku číslo 129 (Ladákh), resp. 568 (Ladak). Poslední stránka o "ladak", kterou jsem si díky tomu prohlédl, neměla už s Tibetem vůbec nic společného, ani v jednom výsledku. Zdá se, že Ladak je taky nějaká motorka či co, kterou lidi vesele a hojně nabízejí na inzerát :-] --Dan Zeman 8. 4. 2009, 21:14 (UTC)

Tak jsem dnes v knihkupectví potkal ty Strnadovy Dějiny Indie. Nechtělo se mi sice investovat do nich 700 korun a nějakých 10 centimetrů v knihovně, ale aspoň jsem nahlédl dovnitř a musím říct, že tvůj způsob práce s prameny mě pobavil. Zaštiťovat název Ladak publikací, která ho sice připouští, ale evidentně nepreferuje, to už chce odvahu :-) (v rejstříku je "Ladákh, Ladak", v textu pak na některých stranách pouze "Ladákh", na některých "Ladákh (Ladak)", vždy v tomto pořadí). Na druhou stranu jsem se tam taky dozvěděl, co jsem chtěl, totiž že "Ladak" vychází z tibetštiny (zatímco Ladákh zřejmě z hindštiny, to už tam ale nepíšou). Za těchto okolností by mi "Ladak" nevadil, jelikož tibetština, resp. ladakština, je na daném území doma. --Dan Zeman 9. 4. 2009, 20:26 (UTC)

Ahoj, abych věci uvedl na pravou míru: zkoumal jsem jen ten rejstřík. Za těchto okolností by lepší název mohl být i jiný, ale jak říkáš, pokud Ladak vychází z tibetštiny, není o čem uvažovat;-) Jinak moc díky za zájem, vždy jsem rád, když Tě vidím editovat. S pozdravem --Podzemnik 10. 4. 2009, 07:56 (UTC)

Díky za kompliment :-) Měj se --Dan Zeman 11. 4. 2009, 08:37 (UTC)