Diskuse:Kostel svaté Rodiny (Řepy)

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 4 lety od uživatele Bazi v tématu „Pravopis

Pravopis[editovat zdroj]

@Harold: Koukám v historii na přesun z názvu „kostel svaté Rodiny“ na „kostel Svaté rodiny“ 4. 5. 2011 se shrnutím editace „pravopis“. Podle příručky ÚJČ je ale kostel svaté Rodiny s malým s a velkým R. --Bazi (diskuse) 16. 5. 2019, 17:48 (CEST)Odpovědět

Vybavuji si, že jsem se snažil sjednotit pravopis kostelů [Ss]vaté [Rr]odiny, snad každá varianta byla v názvech některého z článků zastoupena. Proč jsem zvolil tuto variantu, už netuším, možná podle kvantitativního zastoupení, možná podle článků Svatá rodina/Svátek Svaté rodiny. Pokud je to blbě, ať se to přesune ale vše, hlavní články, kostely, kaple. Tip na literaturu: https://www.teologicketexty.cz/casopis/2000-5/Pravopis-nabozenskych-pojmu.html. --Harold (diskuse) 16. 5. 2019, 23:48 (CEST)Odpovědět
Díky. Taky jsem si právě nebyl jistý, proto jsem to dohledával a ověřoval.
Graubner v tom odkazu působí v některých věcech poměrně... neinformovaně. Hádá se třeba o Ducha svatého vs. Ducha Svatého. Přitom u Syna Božího vysvětluje (víceméně) správně, že obojí se má psát velkým, protože jsou to dvě vlastní jména (i když ÚJČ třeba u Matky B/boží uvádí obě varianty). Jenže podle stejné logiky Duch svatý je jen jedno vlastní jméno, je vlastním jménem jako celek, není nějaký Duch a nějaký Svatý, je jen Duch a ten je svatý. A tak i ÚJČ ve stejném odstavci jako Matku B/boží uvádí varianty „Duch svatý“ a „svatý Duch“ (zatímco Graubner by rád měl Svatého Ducha a Ducha Svatého). Takže v souladu s příručkou ÚJČ „svatý Duch“ i „svatá Rodina“ a podle toho „kostel sv. Ducha/Kříže/Rodiny“.
Trochu matoucí je v tom jenom Svatá/Nejsvětější Trojice, u které sice ÚJČ odkazuje na Slovník spisovné češtiny, který uvádí jenom variantu svatá/nejsvětější Trojice, ale v praxi se prý často vyskytuje Svatá/Nejsvětější, tak je to prý nutno tolerovat. Nevím, proč zrovna u Trojice ano (možná jde o to, že tady tím Nejsvětějším je míněno Boží/Božské?). A podle našich kategorií to vypadá, že podobný přístup aplikujeme kromě Nejsvětější Trojice taky na Nejsvětější Srdce Ježíšovo i Nejsvětější srdce Páně (je ovšem divné, že srdce v těch názvech máme jednou velké a jednou malé - to už je úplná anarchie :-) ). --Bazi (diskuse) 17. 5. 2019, 01:05 (CEST)Odpovědět
Nevím, jestli je to nyní zatím jen provizorní stav po přesunech, ale kromě názvů by bylo vhodné upravit texty těch článků a odkazy. A zároveň se nějak vypořádat s články typu Svatá rodina, Svátek Svaté rodiny, Církevní domov mládeže Svaté rodiny, atd. --Harold (diskuse) 17. 5. 2019, 07:55 (CEST)Odpovědět
Ano, zatím jsem čekal na ohlasy. Taky jsem se zastavil právě u těch dalších článků typu Svatá rodina. Bohužel, i když mám jasný podklad k psaní kostelů sv. Rodiny, neposkytuje příručka ÚJČ výslovný podklad k tomu, že i samotná Svatá rodina se má psát svatá Rodina, takže jsem se nepouštěl do přejmenovávání mimo kostely. Bylo by k tomu potřeba nashromáždit asi ještě další zdroje. --Bazi (diskuse) 17. 5. 2019, 12:29 (CEST)Odpovědět
Nepřijde mi logické psát něco různě. Ale jak chceš... --Harold (diskuse) 26. 5. 2019, 22:19 (CEST)Odpovědět
Aha, teď vidím, že ani kaple. Ach jo. --Harold (diskuse) 26. 5. 2019, 22:21 (CEST)Odpovědět
Ajo, díky za tip, podívám se na ně někdy. --Bazi (diskuse) 26. 5. 2019, 22:24 (CEST)Odpovědět
Tak i kaple by měly být kompletní, aspoň v rámci existujících článků. Červené odkazy a prosté zmínky v textech jsem neprocházel. --Bazi (diskuse) 1. 6. 2019, 11:31 (CEST)Odpovědět