Diskuse:Karel Klostermann

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Proboha, proč "rakouský" spisovatel? S tímhle zařazením Klostermanna jsem se tedy ještě nesetkal. Navíc svou explicitností vylučuje označení "český" spisovatel. --Doktory 01:35, 24. 10. 2007 (UTC)

Rakouský spisovatel[editovat zdroj]

Karel Klosterman byl zcela určitě rakouským spisovatelem, ať už psal česky nebo německy. Nejde zde o určení národnosti, ale spíše státní příslušnost. Německým spisovatelem nebyl zcela určitě, byl Rakušan a zpočátku psal německy, pak česky. Kdyby mělo jít o přesné vystižení věci, muselo by být uvedeno: Karel Klosterman byl rakouský spisovatel, německé národnosti, píšící německy a česky. Seznam německých spisovatelů (kde jsou uvedeni i židovští spisovatelé), by se měl jmenovat spíše Seznam německy píšících spisovatelů. --Aqualung 06:57, 1. 11. 2007 (UTC)

Je otázka, jestli se Rakušané tehdy cítili Rakušany. IMHO ne. Něco málo o tom je na [1]. Pokud bychom se měli zabývat státní příslušností, tak to byli Rakušany také Bedřich Smetana, Karel Havlíček Borovský, Jan Neruda atd.
Možná by nebylo od věci to zformulovat ve stylu "německy píšící spisovatel působící v...". --Luděk 07:06, 1. 11. 2007 (UTC)
Mohl bys sem dát tedy prosím nějaký odkaz na literární publikaci, která by Klostermanna určovala jako rakouského spisovatele? Jak píše Luděk, museli bychom za Rakušna považovat i Nerudu a tohle slyšet nějaký literární historik... Jestli je něco sporné, je to Kafka a spol., ale rozhodně ne Klostermann. Osobně bych ho určil jen jako spisovatele českého, ale převzal jsem formulaci z wiki de.
"Je zajímavé, jak se smíšený národní původ i národnostně rozdílné prostředí (jednak české, jednak německé) a nakonec české studie slily u Karla Klostermanna v pevné uvědomění české. Klostermann si byl sice vědom, že po otci pochází z německého rodu, nikdy to také nezapíral, ale vždy se cítil uvědomělým Čechem." (Doslov ke knize Ze světa lesních samot, Praha 1955)--Doktory 20:47, 1. 11. 2007 (UTC)

Proboha, jaký českoněmecký? Když už to chcete takto dávat dohromady tak snad českorakouský. --Freibo 12. 11. 2011, 12:59 (UTC)

Nyní český. --Doktory 13. 11. 2011, 11:31 (UTC)