Diskuse:Chao-i sing
Přidat témaPoslední komentář: před 2 lety od uživatele Harold v tématu „Oprava české transkripce“
Oprava české transkripce[editovat zdroj]
Zdravím a děkuji Haroldovi za editaci. Znovu se jsem se pokusila o českou transkripci u jmen, kde jsem našla chyby. Smím poprosit, jestli byste mi pomohl vychytat další mouchy?
Èr hā hé tā de bái māo shī zūn → Ercha che ta de paj mao šicun
Mo Ran → Mo Žan
--PralesničkaStrašná (diskuse) 16. 1. 2022, 15:29 (CET)
- Nejsem si jist předlohou a autorem a u žánru nevím, jestli tam není spojovník. Ohledně toho původního díla, pokud by se někomu podařilo dostat z pchin-jinu anglickou verzi (přesnou), tak by ji pak stačilo prohnat tímto a případně zkontrolovat tímto. --RiniX (diskuse) 16. 1. 2022, 18:11 (CET)
- S čínštinou nejsem zrovna nějaký kamarád, jen občas laicky použiju https://www.cinsky.cz/transkripce. :-) Vidím, že RiniX a Jann se už pustili do úprav, přičemž ohledně čínštiny se doporučuju obracet právě na Janna. --Harold (diskuse) 16. 1. 2022, 21:40 (CET)