Diskuse:Antakalniský hřbitov

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Návrh na přejmenování[editovat zdroj]

Ano, protože Antakalnis je primárně jméno čtvrti, kde leží. Ale hláska -i- je součást koncovky, která by se měla odsunout - tedy Antakalnský hřbitov. --Uacs451 (diskuse) 19. 2. 2014, 05:52 (UTC)

Souhlasím s Antakalnským hřbitovem MiroslavRouta (diskuse) 19. 2. 2014, 06:11 (UTC)
Mně to jazykově nehraje, doporučoval bych spíše Antakalniský hřbitov, přinejhorším Antakalňský hřbitov. -i- zde není jen součást koncovky, ale má také funkci měkčící a i slovotvornou. Všimněte si, že v originálním litevském skloňování je toto -i- zachováno! --Kusurija (diskuse) 26. 6. 2014, 11:41 (UTC)
Tvar "antakalnský" mi připadá češtější, což také rozhoduje - ale to je subjektivní. Můj pohled je ovlivněn analogií s lotyštinou, kde ve slově kalns ono -i- není a k palatalizaci při skloňování v něm nedochází (gen. kalna), ačkoliv v jiných deklinacích je i tam častá - tedy mám podvědomě na mysli určité sjednocení českých výrazů pro tyto baltské reálie. Ale násilím se změně bránit nebudu. Zdraví --Uacs451 (diskuse) 27. 6. 2014, 06:10 (UTC)
Ono totiž v lotyštině kalns je tvrdý vzor (jako v češtině pán, hrad, les nebo v litevštině kalnas) kdežto Antakalnis je měkký vzor (jako v češtině muž, stroj). Takže takovéto "porovnávání" bez dobré znalosti gramatiky může vést k omylům. --Kusurija (diskuse) 27. 6. 2014, 11:10 (UTC)
Pravda. Nejde ani o gramatiku, ale spojil jsem si, neuměje litevsky, dvě podobně znějící slova. --Uacs451 (diskuse) 27. 6. 2014, 12:13 (UTC)