Čeština nemá kodifikovaný oficiální systém transkripce z thajštiny, tudíž je tento systém často užíván pro transliteraci do češtiny. Systém řídí Thajská královská společnost. V Thajsku je používán například na dopravních značkách, avšak v realitě je jeho praktické užívání nekonzistentní. Je v zásadě založen na zásadách angličtiny. Tento systém je téměř totožný se standardem pro romanizaci ISO 11940-2.[1][2]
↑Royal Gazette. 1999-05-11, s. 11. Dostupné online. (thajsky)Je zde použita šablona {{Citation}} označená jako k „pouze dočasnému použití“.
↑Report on the Current Status of United Nations Romanization Systems for Geographical Names: Thai. [s.l.]: [s.n.] Dostupné online. (anglicky)Je zde použita šablona {{Citation}} označená jako k „pouze dočasnému použití“.