Přeskočit na obsah

Diskuse s wikipedistou:Jitka Rudolfová

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Vítám v české Wikipedii. Ten Písek je dobře zpracován, všechna čest. Mnozí začínající dělají spoustu chyb, ale to zjevně není tento případ. Samozřejmě drobných chybek se dopouští každý a stává se to i tzv. zkušeným wikipedistům. Ale každou takovou chybku či přehlédnutí může vzápětí kdokoliv jiný opravit a v tom je právě síla Wikipedie. A při opravách může původní autor leccos ze změn odkoukat.

Co se týče pobytů Františka Josefa v Písku, samozřejmě o tom nic nevím. Dávám však k úvaze, jestli je vhodné uvádět jako osobnosti se vztahem k Písku lidi, kteří v Písku třeba jen přenocovali, ale nepodepsali tam kromě účtu za hotel žádný důležitý dokument, nenarodili se tam, nenechali se tam zapíchnout atp. Pokud tam samozřejmě někdo strávil pár měsíců a napsal při tom knížku nebo namaloval pár obrazů, tak to je něco jiného. Hodnocení, koho tam uvést a koho ne, ponechávám tedy zdravému úsudku. V menších městech (a na vesnicích už tuplem) samozřejmě mají tendenci zmiňovat i prosté zastavení někoho významného na oběd v místní hospodě. Kde je hranice, co se ještě hodí dát do encyklopedie (a Wikipedie je encyklopedie) a co už ne je samozřejmě neostrá a u každého jiná. --Luděk 21:02, 12. 7. 2005 (UTC)


Děkuji za uvítání
Předem se chci omluvit za to tykání. Byla jsem ještě na jednom fóru a tak jsem si to ani neuvědomila :-)Jsem ráda, že jsem za svůj první zásah nebyla ukamenovaná. Již párkrát se mi Wikipedie hodila a tak jsem si řekla, že bych taky mohla aspoň občas přispět svou troškou do mlýna :-)
Ohledně těch osobností: Vycházela jsem ze dvou či tří knížek a svých vědomostí. Brala jsem je jako důvěryhodné zdroje, ale je pravda, že u Františka Josefa I. a Jana Žižky jsem to pouze vyčetla a proto je tedy odstraním. Nemám totiž čas ani chuť trávit hodiny v knihovně a archivu, abych mohla svoje tvrzení dokázat. U ostatních jsem si 100% jista, že v Písku trávili opravdu dlouhou dobu. Sama jsem se tam dočetla ještě o mnoha dalších osobnostech a u těch jsem byla sama na pochybách nebo dokonce přesvědčena, že v Písku nestrávili více než pár hodin.
Když už jsme se tak trochu zkontaktovali, mohla bych na vás mít dotaz? Momentálně se pokouším procvičovat se v němčině a tak si překládám různé články a pod. Protože bych chtěla, aby to nebylo jen tak bezvýznamné překládání, napadlo mě, že bych si přeložila některé články z německé wikipedie. Nevím ovšem, jestli je povoleno je zveřejnit v české podobě a zda musí tento překlad být doslovný a v celém rozsahu.
Předem děkuji za odpověď--Jitka Rudolfová 15:12, 16. 7. 2005 (UTC)

Dovolím si zde předběhnout (co se týče umístění odpovědi, nikoliv časově) Li-sunga, když už jsem byl osloven já. Za tykání není třeba se omlouvat. Záleží na lidech, jak se domluví. Zezačátku jsem byl také poněkud překvapen, že se na Wikipedii dost vykalo, časem jsem si zvykl a dokonce uznávám, že vykání na Wikipedii má také své přednosti. Objevují se zde lidé opravdu různých generací - od, dejme tomu, žáků druhého stupně ZDŠ, kteří už mohou mít takové znalosti a způsob práce, že jsou schopni přispívat do Wikipedie a obohhacovat ji, až po tzv. seniory, jak se dnes říká, kteří ledacos, co mladší generace znají jen z učebnic, někdy zažili na vlastní kůži. A když někdy oslovuji nějakého anonyma, nemohu tušit, kdo se za tou adresou skrývá. Ale říkám si, že žáček bude vykáním poctěn a lehce polichocen, a emeritní profesoři se nebudou cítit uraženi, kdybych jim tykal (i když, kdo ví, možná by někteří byli tykáním také poctěni). Při práci na článcích se občas členové komunity dostanou do vášnivého sporu (nemělo by se tak stávat, ale stává se to), a pak může dojít i na silná slova. Vykání by to mohlo ztížit, protože "Ty vole" se říká mnohem snáze, než "Vy vole".

K Franzu Josefovi a Janu Žižkovi. Nemohu radit, koho v článku o Písku uvádět, já o tom městě nic nevím. Pokud si myslíte, že je vhodné ony osobnosti uvést, tak je uveďte. Pokud si myslíte, že je není vhodné uvést, tak je neuvádějte. Je to na Vás. Jen jsem se snažil přiblížit kritéria, na základě kterých se může wikipedista rozhodovat nad tou hamletovskou otázkou, zda uvést, či neuvést. Samozřejmě se může stát, že se zde objeví nějaký jiný wikipedista, který si řekne, že třeba Franz Josef určitě ano, ale Žižka se tady jen ochomejtal a jeho přítomnost zde nebyla nijak významná ani pro budoucnost Písku, ani pro zbytek vesmíru, takže v tomto článku nemá co dělat.

Co se týče překladů z němčiny, tak je to samozřejmě výborný záměr. Pilně překládejte, vůbec to nemusí být do puntíku to samé, co mají na německé Wikipedii, něco můžete zkrátit, někde můžete doplnit něco od nás - například u spisovatelů česká vydání jejich knížek, jestli pobývali v Písku :-) apod., což na německé Wikipedii u německých spisovatelů moc uvádět nebudou. Jen si při překladu dávejte pozor, jestli onen článek na německé Wikipedii není příliš čerstvý. Vybírejte si raději ty, které už pár týdnů či měsíců na německé Wikipedii vegetují, to je totiž dost velká pravděpodobnost, že u tohoto článku jsou odstraněny případné různé chyby a že jsou uvedeny všechny podstatné informace. A kdyby Vám něco nebylo jasné, tak to napište do diskuse k článku, je zde pár němčinářů, takže případně mohou pomoci. A protože toto je Wikipedie, tak Váš překlad může být vzápětí předělán, opraveny překlepy, slovostyl, neobratné informace atd., takže se můžete přiučit nejen tomu, co právě překládáte, ale i jak překládat. Začínající překladatelé bývají dost svázáni s originálem, mají pocit, že musejí překládat přesně a pak ta čeština kulhá. Jenže, jak se říká, překlad je jako žena: buď je hezký, anebo je věrný. --Luděk 16:57, 17. 7. 2005 (UTC)

Pokud vím, tak se z jiných wikipedií překládá celkem běžně. články tam jsou pod GFDL, takže když se do shruntí dá, že to je překlad snad to i splňuje podmínky licence. :) --Li-sung 15:31, 16. 7. 2005 (UTC)
To je výborný záměr! Moc vás zdravím a přeju aby vás to bavilo. Z angličtiny se tu myslím překládá dost běžně (taky se účastním a vůbec to nemusí být doslovně, je to pro mne zdroj volných informací, které kombinuji s tím co znám sám, jiní zas záměrně překládají to co neznají, aby se přiučili), ale německá verze je hned druhá největší a nejlepší a moc lidí se jí myslím nevěnuje. Přeju vám příjemně ztrávený čas (nejen nad překlady do Wiki). :) S pozdravem --Reo On 11:16, 26. 7. 2005 (UTC)

Překlad

[editovat zdroj]

Velice vám děkuji za odpověď. Už mám jeden článek trošku rozpracovaný, tak jsem ráda, že to snad nebude na nic :-) Doufám, že ale nebude vadit, že to neni úplný překlad, protože některé části se mi nezdáli až tak důležité a něco zase chci zama ještě doplnit.--Jitka Rudolfová 16:03, 16. 7. 2005 (UTC)

žádná podmínka úplného překladu není. --Li-sung 16:45, 16. 7. 2005 (UTC)