Diskuse ke kategorii:Autobusová doprava

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Články o městských autobusových provozech[editovat zdroj]

Navrhoval bych články o městských autobusových provozech nepojmenovávat Liberecké autobusy, Teplické autobusy, ale nějak, aby bylo zřejmé, že se týkají speciálně městských autobusů. Je možných několik variant:

Pro menší města, kde je MHD provozována jen autobusy, je možno použít i varianty:

--ŠJů 17:17, 23. 8. 2006 (UTC)

Články o neměstské autobusové dopravě[editovat zdroj]

Články o ne-městské autobusové dopravě by asi bylo nejlépe tvořit podle krajů (Autobusová doprava v Ústeckém kraji), případně obecněji Silniční linková doprava v Ústeckém kraji, protože z této úrovně je financována i licencována. Městské dopravy na území kraje by mohly být uvedeny formou odkazů Podívejte se také na. Obsahem článků by měla být dopravní koncepce kraje (např. snahy o zavedení IDS, způsob financování, výběru dopravců atd.), historie dopravy v kraji, významní dopravci působící v kraji atd. --ŠJů 17:17, 23. 8. 2006 (UTC)

K oběma tématům[editovat zdroj]

Přejmenování těchto článků je opravdu na místě, již to plánuji. Jistý koncept mám na Wikipedista:Aktron/Projekty. Změna by se týkala mnoha článků, proto se to nedá "bouchnout" hned, ale musí se to nějakou dobu připravovat. IMHO není nutné zdůrazňovat slovo "městská", jelikož jaká jiná doprava ve městě může být? Těžko si dovedu představit třeba článek Dálková autobusová doprava v Brně; lze si ale představit heslo Dálková autobusová doprava v Evropě. --Aktron 21:24, 23. 8. 2006 (UTC)

Názvoslovný problém vidím v tom, že garáže regionální dopravy bývají ve městech, a to obvykle zhruba přibližně ve městech stejné velikosti, jaká mívají svou vlastní městskou dopravu. Takže turnovské autobusy nebo královéhradecké autobusy nebo pražské autobusy jsou nejen ty, které v těchto městech zajišťují MHD, ale i ty, které z těchto měst vyjíždějí na regionální nebo i dálkové linky. Nezřídka se podobným způsobem označují autobusy podle své výchozí zastávky dokonce i bez ohledu na to, ze které garáže pocházejí – běžně slýchám například výraz „liberečák“ ve smyslu „liberecký autobus“ jako označení dálkového autobusu na lince z Liberce nebo do Liberce. Není mi nijak proti mysli, aby pro některá města existoval článek, v němž bude pojednáno souhrnně o všem, co se týká autobusů v daném městě. Ale článek o samotné MAD by měl být nazván výstižněji. --ŠJů 11:27, 24. 8. 2006 (UTC)

Ano, používá se to, ale zřídka, to musíme uznat. Budiž, kvůli přesnosti článku může znít název článku Městský autobusový provoz v Praze, mě to samozřejmně přišlo relativně dlouhé a tak sem se toho chtěl vyvarovat. Samozřejmě, z současných názvů se poté, co vzniknou články o příměstské a dálkové dopravě udělají rozcestníky. Zatím by se to dalo dobře udělat u Prahy, u menších měst budou holt červené odkazy. --Aktron 11:46, 24. 8. 2006 (UTC)

P.S. společné články o městské dopravě i dopravě v okolí města mohou být perspektivní vzhledem ke vzniku jak IDS, tak i například společných dopravních terminálů, dopravců působobících v městské i neměstské dopravě atd. --ŠJů 11:35, 24. 8. 2006 (UTC)

Já se tomu nebráním; fakt je ten že buď budou společné články nebo dělené. Musíme se rozhodnout, kterou koncepci vybereme a budeme tady uplaťnovat. Příjde mi nepřípustné mít na jednu stranu někde článek o autobusové dopravě v celku a jinde ne. Nabourávalo by to například šablony {{MHD v xx}}, kde u autobusů musí být jasně městské provozy.--Aktron 11:46, 24. 8. 2006 (UTC)

Názvosloví naznačené v tvém projektu se mi nezdá natolik jednoznačně lepší, i když některé výhody možná má. Názvy typu Liberecké tramvaje mi nevadí, a problém s nejednoznačností autobusových názvů tvůj nástřel neřeší. Co se týče lehkých drah, tam nám asi budoucnost pěkně zamotá hlavu – hlavně proto, že v zahraničí mají úplně jinou legislativu, takže naše česká kritéria nemůžeme při klasifikaci zahraničních drah uplatňovat. Pokusil bych se vycházet z místního názvosloví a sporné případy řešit řazením do více kategorií současně (např. metro i příměstská železnice, příměstská železnice i tramvajová doprava, tramvajová doprava i metro atd.) Místo "Tramvajový provoz v ..." bych raději viděl "Tramvajová doprava v ...". V běžné češtině to zní srozumitelněji a přirozeněji a není to na úkor přesnosti. --ŠJů 11:37, 24. 8. 2006 (UTC)

Autobusy to neřeší, já neříkám ale že se to řešit nebude; je to jen koncept.
U různých speciálních drah bych postupoval tak, že pokud jejich název nelze nějak rozumně přeložit, tak se jednoduše použije název originální. (viz Karmelit). Řazení v kategoriích se meze nekladou.
A co se týče názvů Tramvajový provoz v Liberci x Liberecká tramvajová doprava; provoz (ačkoliv není zažitější) je konkrétnější pojem. Myslím ale, že by se ohledně tohohle mělo vyjádřit více lidí, než jenom my dva. --Aktron 11:46, 24. 8. 2006 (UTC)

Na silnicích máme pojmy rozlišené: silniční provoz má svůj zákon, silniční doprava má svůj zákon. V tomto smyslu bych se přikláněl k tradičním označením. I konkrétní systém v jednom městě jako celek se obvykle nazývá MD nebo MHD, slovo „provoz“ se používá častěji pro označení stavu systému – provoz zahájen, provoz přerušen, provoz zrušen. U tramvají je to složitější, je to obojí v jednom, ale spojení tramvajový provoz v… mi víc zavání dopraváckou (fanouškovskou) hantýrkou a přitom není o nic oficiálnější. Nevadilo by mi takové označení, ale ani bych ho nepreferoval.

V řazeních do kategorií se občas meze kladou :-), tatranskou električku v příměstských železnicích nemáme, ale dali bychom tam pražskou městskou železniční linku, která jezdí ještě menším vozidlem a méně často? U té poloměstské regionální dopravy budeme mít vždycky potíž s kategorizační klasifikací. --ŠJů 15:22, 24. 8. 2006 (UTC)