Diskuse:Skalnaté hory

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Skalisté hory[editovat zdroj]

Já jsem si vždycky myslel, že jsou to Skalisté hory? -- Pastorius 23:02, 2. 3. 2005 (UTC)

Přesně tak, rozhodně bych oba názvy prohodil v důležitosti......, ale jsem pro jakous takous diskusi--StaraBlazkova 07:44, 18. 2. 2007 (UTC)

Nevím, Skalisté hory se mi líbí víc, ale podle google se jednoznačně používá častěji název Skalnaté hory. Možná ale, že v odborné literatuře je to jinak. Můj Ottův nový atlas světa z roku 2003 každopádně používá Skalnaté hory. Na druhé straně ovšem tento atlas bych jako autoritu u jmen moc nepoužíval, protože je v tomto směru dost odfláknutý - např. zde vedle sebe jsou mimojiné Huronské jezero, Erijské jezero a Lake Michigen. Cinik 07:55, 18. 2. 2007 (UTC)

Velký atlas světa, Kartografie Praha 1997, 2002, má v mapě originální anglický název, ale v rejstříku kromě něj uvádí českou alternativu Skalnaté hory. Jan.Kamenicek 09:29, 18. 2. 2007 (UTC)

Takže asi ponechat, podle toho, co jsem si také našel je to tak půl na půl...:)--StaraBlazkova 09:00, 19. 2. 2007 (UTC)

Všude, co jsem viděl, byly vždy Skalnaté hory. Název Skalisté hory mi připadá spíše zastaralý a méně přesný. - UP3 19:12, pátek 23. února 2007 (UTC)

No tak to já zase viděl Skalisté hory mnohokrát. Asi moc nečtete, nebo jen nejnovější knihy. Je možné, že tvar je zastaralý, docela bych tomu i věřil - ale nechápu, proč by měl být méně přesný. Cinik 19:43, 23. 2. 2007 (UTC)

Běžnější překlad by podle mě asi byl Skalnaté hory, ale to je vedlejší. Většina literatury pojem Skalisté hory vůbec nezná a Skalnaté hory uvádí všude (někdy s ekvivalentem Rocky Mountains). Mimochodem v atlase z roku 1988 jsou uvedeny Skalnaté hory. A i kdyby byly v atlasech před revolucí uváděny Skalisté hory, nic to nemění na tom, že v současnosti jsou Skalnaté hory používanější. - UP3 20:52, pátek 23. února 2007 (UTC)

Skalnaté hory jsou rozhodně známější a přístupnější verze názvu. Skalisté jsou už hodně zastaralé a málokdo je používá.--Peprochazka 11:11, 27. 2. 2007 (UTC)


Googlefight ukazuje
74 Czech pages for rocky mountains "skalnaté hory"
116 Czech pages for rocky mountains "skalisté hory"

- spolu s originálním názvem hledáno proto, že termín "skalnaté hory" má i obecný význam, který tvoří významnou část výsledků hledání fráze "skalnaté hory" (když se podívám třeba na str.24 výsledků, tak "Skalnaté hory":"skalnaté hory" jsou 4:6).

Pokud Google ukazuje, že i dnes na internetu mírně vedou "Skalisté hory" a výše vyslovená hypotéza je, že název "Skalisté" byl v minulosti častější, tak to podle mě ještě vyžaduje další výzkum.

V rovině bezcenných dojmů "podle mě" a "co jsem viděl" - tak já jsem mnohorát viděl a slyšel Skalisté hory, a naopak název Skalnaté skoro nikdy. Anázev Skalnaté mi přijde jako mechanický překlad vedoucí k nejednoznačnosti, skalnaté hory jsou třeba Vysoké Tatry. --Wikimol 21:52, 3. 3. 2007 (UTC)

Tak já jsem hledal na několika dalších vyhledávačích:
  • Google: "skalnaté hory" "rocky mountains" - 351;"skalisté hory" "rocky mountains" - 227
  • Seznam: skalnaté hory rocky mountains - 148;skalisté hory rocky mountains - 124
  • Centrum: skalnaté hory rocky mountains - 139;skalisté hory rocky mountains - 102
UP3 22:40, 3. 3. 2007 (UTC)

@UP3: Překvapují mě rozdíly u Googlu, v Googlu je asi vhodnější hledat s omezením na češtinu (jinak se do toho plete slovenština) a nezadávat frázovou shodu obsahující "mountains", protože národní park se jmenuje "Rocky mountain". Ještě jsem zkusil Jyxo

  • skalnaté hory rocky mountain = 194 (první navajo / Wikipedie)
  • skalisté hory rocky mountain = 107 (první stránky cestopisy)
  • skalnaté hory rocky mountains = 217
  • skalisté hory rocky mountains = 152
  • "skalnaté hory" rocky mountains = 58
  • "skalisté hory" rocky mountains = 108

Dalším možným zajímavým srovnáním ze Seznamu je statistika, co lidé vyhledávají

120 hledání/měsíc Myslím, že lze dost bezpečně říct, že na základě internetových výzkumů je to vyrovnané a nelze rozhodnout, co je na internetu používanější. --Wikimol 23:59, 3. 3. 2007 (UTC)

Myslím, že bychom se neměli řídit jen četností výrazů na internetu, bez znalosti dalších skutečností. Mohlo by jako argument pro Skalisté hory posloužit to, že se výhradně tento tvar používá v odborné literatuře i na školách a univerzitách? Mirekk 00:04, 4. 3. 2007 (UTC)

Pokud to prokážete, tak jistě ano, ale zatím tomu podle mne nic nenaznačuje - viz uvedené atlasy. 213.29.96.163 06:03, 4. 3. 2007 (UTC)
Slovník spisovné češtiny, Geografický místopisný slovník světa a Školní atlas (z roku 1978) uvádějí Skalnaté hory. --Luděk 06:16, 4. 3. 2007 (UTC)
Předchozí Luďkův argument podložený Slovníkem spisovné češtiny považuji za nejsilnější. Navíc jej mohu podepřít odkazem na bázi geografických autorit NK [1], kde jsou Skalnaté hory autoritním a Skalisté pouze variantním názvem. Dále z příkladů z Českého národního korpusu vyplývá, že slovo skalisté je oproti skalnaté řídce používaným knižním výrazem [2] --Jid 09:29, 15. 4. 2007 (UTC)

Kdyby to snad někoho zajímalo, tak standardizovaný tvar je Skalnaté hory (ISBN 80-86918-04-1). -xfi- 16:18, 4. 3. 2007 (UTC)

Skaliste hory![editovat zdroj]

Je to daleko poetictejsi, peknejsi nazev. Ja jsem se ve skole naucila Skaliste hory, a budu se jich drzet az do smrti! :-) – Tento příspěvek přidal(a) 205.119.60.110,23:07, 9. 3. 2007 SE(L)Č

Zrovna dnes jsem absolvoval krajské kolo v zeměpisné olympiádě a v zadání jednoho úkolu se objevilo "Skalnaté hory". Ve všech nových atlasech se tento název užívá rovněž. --80.188.49.130 18:02, 18. 4. 2007 (UTC)
To nekdo byl snazivej a musel do cestiny zavest neco, co nikdo nerika, jako se dnes nesmi rikat kyslicnik, musi se rikad oxid (nebo oxyd? - kdo to ma vedet?), nesmi se rikat zakaznik, musi se rikat klient (bez ohledu na to, ze to v cestine i v mnohha jinych jazycich vzdy byly 2 rozlisne pojmy - nem: Kunde x klient, angl. customer x client aj.) atd. Me se to do meho "mluvniho povedomi" dostalo jednoznacne jako "Skaliste hory" (jsem rocnik 1954) a byl jsem znacne prekvapen, kdyz jsem najednou zjistil v prislusnych publikacich pouzivane "Skalnate hory" (davno pred "sametovou" revoluci). V dobe, kdy ten nazev vzniknul, znamenalo sice "skalisty" totez jako dnes "skalnaty". Z hlediska prekladu z mistniho originalu (anglictina) by dnes opravdu to "Skalnate" odpovidalo. Jenze: 1. V anglictine ten traditionalisticky pojem odpovidajici nasemu »skalisty« neexistuje a 2. skalnate je kazde pohori od urcite vysky, tedy i Alpy, Himalaje, Pamir, Kavkaz a dalsi. Proto jsem rozhodne pro to, vyuzit ten nastroj, ktery nam cestina poskytuje a odlisit jmeno a typ hor. Takze Skaliste hory jsou skalnate hory (pohori) a mnohe hory jsou skalnate, jenom jedny jsou Skaliste. Nebo prejmenujeme snad Hradec Kralove na Kralovnin hradek? Nebo se snad bude Praha jmenovat Prahy (jmeno pochazi od "prahu* ve Vltave, melkych mist umoznujicich prebrodeni a koncovka -a pro mnozne cislo muzskeho rodeu je dnes beznadejne zastarale; Praha jako zensky rod je svym zpusobem totalni nesmysl)-- 89.217.197.123 00:51, 16. 6. 2007 (UTC)

Zase se zde hádáte o ničem, pojmenujte článek Rocky Mountains a bude to :-))) Je to v docela v dost atlasech, ani se to nemusí překládat.--Mirek256 06:30, 21. 4. 2007 (UTC)

Návrh na ukončení diskuse[editovat zdroj]

Když shrnu zdejší diskusi, tak kromě subjektivních dojmů o kráse jednoho či druhého názvu se zjistilo, že na internetu se oba názvy používají zhruba stejně a že literatura (včetně relevantní literatury akademické) se nyní přiklání k názvu Skalnaté hory. Nový podložený argument se neobjevil již čtyři měsíce, proto navrhuji diskusi odstranit z Portálu Co se děje. --Okino 11:56, 7. 7. 2007 (UTC)

Bez pochyby. - UP3 13:20, 15. 7. 2007 (UTC)