Diskuse:Požár v klubu Chromaja lošaď
Přidat témaPoslední komentář: před 9 lety od uživatele Tomas62 v tématu „K překladu“
K překladu[editovat zdroj]
Podle slovníku лошадь = kůň. --Jvs 23. 4. 2015, 15:19 (CEST)
- Pro jméno klubu mi přijde Chromá kobyla vhodnější, protože v češtině je to ustálené nebo přinejmenším častější spojení. Kůň je ovšem přesnější a při popisu události většinově používaný.--Tomas62 (diskuse) 29. 4. 2015, 14:44 (CEST)