Diskuse:Katra

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Většinou je v textu tvar Katra, místy je Kotra. Jj14 (diskuse) 20. 10. 2014, 07:19 (UTC)

To je z toho důvodu, že běloruský název je v českém přepisu Kotra (to je pro horní tok), kdežto litevský je Katra (pro střední a dolní tok. Je to rozlišeno z toho důvodu, aby bylo jasné, o které části toku je řeč, zda o té běloruské (a až do bifurkace) nebo té další - již litevské (za bifurkací, a to i dále, již opět i na území Běloruska již nese název nový - litevský, t. j. Katra), případně co se týká celého toku pod názvem litevským - Katra. Je to podobná situace, jako u řeky Jara-Šetekšna, kdy horní a dolní tok téže řeky mají různé názvy: horní do soutoku se Šventoji nese název Šetekšna, kdežto dolní tok za tímto soutokem má název Jara. Rozdíl je jen v tom, že v tomto případě mají části řeky podobnější název. Děkuji za zájem o článek. --Kusurija (diskuse) 20. 10. 2014, 13:05 (UTC)
Dík za vysvětlení. Navrchu se píše, že bělorusky to je Kompa. Jj14 (diskuse) 21. 10. 2014, 06:28 (UTC)
Běloruština samozřejmě používá azbuku, takže je to Котра (neležatě Котра) nikoliv Kompa/Kompa. --Kusurija (diskuse) 21. 10. 2014, 10:43 (UTC)