Diskuse:Gurie

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Nevím, jak je to s přepisem do češtiny, nicméně na svých cestách do Pobaltí jsem se setkal s minerální vodou, jejíž přepis názvu do latinky zněl Nabeghlavi a nikoli Nabeglavi, jak je uvedeno v textu. Nicméně o gruzínské reálie se v podstatě nezajímám. Nechám na uvážení jiných, jestli tento můj příspěvek použijí při opravě textu.--MeGab (diskuse) 14. 9. 2012, 09:38 (UTC)MeGab

Mám ji ještě v ledničce a mohu potvrdit. Na enwiki je článek i s fotkou láhve, článek se jmenuje Nabeglavi, ve textu píší "též Nabeghlavi", na lahvi je "Nabeghlavi". Gruzínština by se měla do češtiny přepisovat foneticky, ovšem v tomto případě to je spíš matoucí. Je to obchodní značka, stejně tak píšeme Matsushita a ne Macušita. --Uacs451 (diskuse) 14. 9. 2012, 10:49 (UTC)
Fonetický přepis do češtiny je dost matoucí, protože některá písmena vyslovují trochu jiným způsobem než my a mají i některá, která v češtině nemají ekvivalent. Takže jsem pro "Nabeghlavi" naučil používat Nabeglavi jednoduše proto, že jsem vycházel z toho, jak je "gh" přepisováno do češtiny i jinde...navíc při pokusu vyslovit gh to nejde vůbec přes jazyk. G je lepší.--Fraxinus (diskuse) 14. 9. 2012, 14:34 (UTC)
Ano, díky za vysvětlení. Protože ale je to odkaz, platí pravidlo o očekávaném názvu článku, a protože ta voda není u nás běžně známá, držel bych se verze, jaká je na etiketě lahve. Tím jsem zdůvodnil i svou úpravu. --Uacs451 (diskuse) 17. 9. 2012, 15:12 (UTC)