Diskuse:Fabergého vejce

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Mohl by někdo zjistit, jestli je správný tvar Fabergého nebo Fabergova? Google mi našel odkazy na oba dva tvary. Murúg 10. 1. 2012, 17:29 (UTC)

Německá Wiki: "Carl Peter Fabergé, in St. Petersburg geboren. Sein Vater Gustave Fabergé, der einer hugenottisch-stämmigen deutsch-baltischen Juwelierfamilie entstammte, und seine dänische Mutter ..." Tedy byla to rodina francouzského původu (Hugenoti), dostala se ale do Německa a pak do Pobaltí (tehdy pod ruskou nadvládou). Tam ale byla pokud vím úřední řečí i němčina - žila tam nejen pozemková šlechta, tzv. junkeři, ale mnoho dalších Němců. Pak se rodina Fabergé přestěhovala do Petrohradu, ale nějakou dobu byli přechodně tuším v Drážďanech. Carl Peter tam byl s rodinou. Jejich ruská příslušnost je asi trochu sporná, a nevím zda je oprávněné transliterovat jméno jako Faberže. Právě to je - pro toho zlatníka i pro ta vejce - skoro všude nezvyklé. Wiki:de a Wiki:en píší podle původního francouzského znění "Fabergé". Proto navrhuji ponechat "Fabergého vejce" (máme např. "Sarkozyho politiku"). Kdyby se udělal článek o dílně, tak doporučení použít z en:wiki článek "House of Fabergé". --Zbrnajsem (diskuse) 31. 5. 2012, 10:37 (UTC)