Diskuse:Bosenština

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 7 lety od uživatele 162.211.121.124

Jeden z přispěvatelů se snažil navodit dojem, že bosenský jazyk je oficiálním jazykem Srbů v Bosně a Hercegovině, což lze jednoznačně vyvrátit. Služebním, a také mateřským jazykem Srbů v BaH je z vice než 99% srbština, která však oproti srbštině v Srbsku a Černé Hoře užívá ijekavské nářečí. Jedná se o právoplatnou odnož/formu srbského jazyka. Ta je kodifikována i konstituována Srbskou akademijí věd a umění (SANU) v Bělehradě.

Bosenština je oproti tomu zcela nezávislým jazykem. Její kodifikace spadá pod Akademiji věd a umění v BaH. Dle rozhodnutí sněmu bosňácké (i bosenské) inteligence je rozhodnuto o tom, že je bosenština národním jazykem Bosňáků, jednoho ze tří konstitutivních národů BaH, dále pak všech lidí, kteří jej uznávají jako svůj mateřský jazyk. -- Tento nepodepsaný komentář přidal(a) uživatel(ka) Mattan (diskusepříspěvky)


K výše zmíněnému: v podstatě je v BaH oficiálním jazykem Srbů až od roku 1995, kdy byla smluvně ukončena agrese na Bosnu, srbština, avšak tato srbština je de facto bosenština. Je s ní identická. Jinak článek obsahuje dost nepřesností, např. toto tvrzení je očividná lež "Bosenština se od chorvatštiny a srbštiny odlišuje především užíváním velkého množství orientalizmů (turcizmů a arabizmů)". Srbština v současné době má a používá mnohem více turcizmů něž bosenština, která začala místo některých turcizmů po okupaci a následně anexi ze strany Rakouska-Uherska používat nová slova, která z této konstituční monarchie přišla a zdomácněla se v tomto jazyku. Dále je třeba vytknout důležitou skutečnost s příchodem R-U byla bosenština zakázána a na schůzi ve Vídni se domlouvalo jak sjednotit slovany na Balkánu. Výsledkem bylo, že a základě bosenštiny bude udělán standard pro uměle vytvořený jazyk "srbochorvatština", a tim se sjednoti dialekty. Takže bosenština není " jazykový útvar srbochorvatštiny" naopak, srbo.-chor. z ní vychází. Skutečnost pro rozjasnění dezinformací, kterou je potřeba uvést na pravou míru je, že Vuk Karadzic, reformator srbstiny, která nahradila starosbstinu , přepsal jazyk mluvený a v te dobe uzivany v BaH mimo jine na zaklade slovníku bosenstiny ze 17.st. a standardizoval podle něj srbstinu a vytvoril slovnik srbstiny, která před tím byla naprosto nerozeznatelná od současné srbštiny. I chorvatstina pred 19. stoletim nemela nic spolecneho s dnesni chorvatstinou, podobala se slovinštině. Ale bosenstina se pouzivala ve blizke podobe te dnesni jen ne v latince i pred srbochorvatstinou, reformaci srbstiny i chorvatstiny, i pred 17.st. Byla zakladem pro vznik srbochorvatstiny... Bosenstina, chor. a srb. jsou v podstate nyní jeden a ten samy jazyk. Z duvodu nacionalismu však sousedni staty tvori své pravdy, dezinformuji na urovni statu a jejich akademii a tak vznikaji lži. --162.211.121.124 25. 11. 2016, 04:15 (CET)Odpovědět