Diskuse:Seznam jezer v Lotyšsku
Přidat témaÚzemní uspořádání[editovat zdroj]
Reformou roku 2009 byly zrušeny staré rajoni a nahrazeny 110 legračně malými novadi. Protože o nich zde nemáme články (pro ilustraci viz Seznam měst v Lotyšsku#Města) a nejspíš ani nebudeme, do tabulky v článku jsem umístil odkazy na jejich administrativní centra, o kterých tu občas aspoň pahýl je. Pokud by článek o novadu přece jen vznikl, není problém to dohledat. --109.80.233.174 29. 12. 2011, 11:59 (UTC)
Názvy jezer[editovat zdroj]
Jen některá jezera mají své vlastní jméno, časté je odvození názvu genitivní vazbou od nějakého jména osídleného místa. Doložitelné české názvy se najdou zřídka, v ostatních případech by podle pravidel měl český článek vzniknout na původním názvu, ale někde bych dal přednost prostému překladu. Pokusil jsem se o přehled:
název | navržený český překlad |
---|---|
Lubāns | Lubáns - v lv doloženo takto |
Rāznas ezers | v lv doložen alternativní název Rāzna |
Engures ezers | Engurské jezero - překlad - doložený |
Burtnieks | Burtnieks - v lv doloženo takto |
Liepājas ezers | Liepājské jezero - překlad - doložený |
Usmas ezers | Usma je nepatrná vesnice, překlad Usemské jezero? - to asi ne |
Babītes ezers | Babītské jezero - překlad - doložený |
Rušons | Rušons - v lv doloženo takto |
Sivers | Sivers - v lv doloženo takto |
Ķīšezers | Ķīšezers - v lv doloženo takto |
Alūksnes ezers | Alūksneské jezero - překlad |
Riču ezers | zasahuje do Běloruska, rusky Riči, bělorusky Ryčy je doloženo |
Cirma ezers | Cirma - v lv doloženo takto |
Papes ezers | Papeské jezero - překlad |
Kaņieris | Kaņieris - v lv doloženo takto |
Ežezers | Ežezers - v lv doloženo takto, ale neustáleno |
Lielais Ludzas ezers | Velké Ludzské jezero - překlad |
Alauksts | Alauksts - v lv doloženo takto |
Saukas ezers | překlad Saucké jezero? - to asi ne |
Drīdzis | Drīdzis - v lv doloženo takto |
Sventes ezers | Sventeské jezero - překlad |
Cirišs | Cirišs - v lv doloženo takto |
Feimaņu ezers | Feimaņské jezero - překlad |
--109.80.233.174 29. 12. 2011, 11:59 (UTC)
Teprve teď jsem nahlédl do fr:Lacs de Lettonie a zjistil, že Francouzi mají to názvosloví udělané skoro přesně tak, jak jsem vyzkoumal nahoře (až na Riču a Saukas, kde zapomněli druhý pád). Jsou na tom líp v tom, že díky svému "de" nemusejí vymýšlet nová přivlastňovací přídavná jména. --109.80.233.174 30. 12. 2011, 09:17 (UTC)
- souhlasím a navrhuji přidat sloupeček do tabulky s českým pojmenováním, druhý sloupeček s lotyšským pojmenováním by mohl být provázaný na lv wiki jako je tomu např. u seznamu italských jezer. Mircea 30. 12. 2011, 09:22 (UTC)