Diskuse:Samdok

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Chtěla jsem se zeptat, jak to mám udělat, abych dokázala významnost Samdoku? Jak Sumivec požadoval, jsem přiřadila další zdroje.V oboru muzeologie je SAMDOK významný. Při dokumentaci součesnosti si z něho berou příklad muzea na celém světě.Posledně přiřazený zdroj to plně deklaruje.Může mi to Sumivec, nebo někdo jiný odpárat tu tabulku nad heslem? Děkuji Jitka Pešková 1. 4. 2010, 19:28 (UTC)

Článek má mnoho nedostatků. Např. název zní Samdok, ale v perexu je Samtic dokumentacion (co je to za tvar?). Mělo by být lépe vysvětleno, o co přesně jde. Co to je "aktivní dokumentace současnosti"? Pokud jde o zdroje, mají to být zdroje hovořící přímo o Samdoku, zdroje, které jsou na Samdoku nezávislé (ať už knižní nebo ve formě článků). A zdroje současně seriózní (vesměs se požadují 3). Jirka O. 1. 4. 2010, 19:43 (UTC)

Dobrý den, SAM- samtic, DOK- dokumentacion. To jen na vysvětlenou, co to je za tvar, ale jestli si přejete, mohu v tomto duchu editovat. Dokumentace současnosti. Ptáte se, co to je? Od toho je přeci Wikipedie, otevřete si např. heslo SELEKCE (muzeologie) a tam Vám to bude vysvětleno, i když na můj vkus velmi nepřesně, ale to Vám WIKIPEDISTUM nevadí. Nemohu výklad tříštit vysvětlováním jasně znějícího sousloví "aktivní dokumentace současnosti". Jen pro Vás, v muzeu probíhá, nebo by měla probíhat dokumentace současnosti. Slovo aktivní asi chápete, slovo dokumentace je asi taky všem jasné. A současnost? Současnost je ohraničena cca posledními 20ti lety.Tři zdroje jsem uvedla, pan doktor Dolák, mimochodem náš přední muzeolog, mi heslo kontroloval a neměl námitek. Vy muzeologii rozumíte?Jitka Pešková 2. 4. 2010, 07:11 (UTC)

Přidal jsem 2 články ve sbornících, částečně jsou dostupné z Google Books, nevím nakolik jsou nezávislé (sestavitel sborníku zřejmě ano, ale autoři článků nejspíš budou lidé ze Samdoku). Samtic dokumentacion v perexu vypadá na špatně zapsaný odposlechnutý název při přednášce, na internetu jsem nalezl tvar Samtids dokumentation (s mezerou, se spojovníkem i jednoslovně), který Google Translate překládá ze švédštiny jako současná dokumentace, v diplomové práci z FF MU česky popsáno jako „projekt dokumentace současnosti SAMDOK (Samtids-dokumentation)“. Text vůbec působí dojmem výpisků pochycených během přednášky a nikoli článku napsaného na základě studia sekundárních zdrojů. Plus ta čeština… („byli uvedeny“), kam naše školství spěje? --Milda 2. 4. 2010, 07:28 (UTC) (s edit. konfl.)


Mildo, děkuji moc. Jste moc hodný, děkuji za editace.Heslo, které jsem vložila je mé první a doufám, že poslední. Jitka Pešková 2. 4. 2010, 08:20 (UTC)