Diskuse:Operace Pilíř obrany

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Název operace[editovat zdroj]

Název operace je původně odvozen z biblického "sloupu oblakového" ve kterém Hospodin předcházel lid izraelský z egyptského otroctví (Exodus: 13.21:"Hospodin pak předcházel je ve dne v sloupu oblakovém, aby je vedl cestou, v noci pak v sloupu ohnivém, aby svítil jim, aby ve dne i v noci jíti mohli. 22. Neodjal sloupu oblakového ve dne, ani ohnivého sloupu v noci od tváři toho lidu." - v kralickém překladu). Nevím do jaké míry to proniklo do českých médií, a zjevně nikoliv do té míry aby to odůvodnilo přejmenování článku, ale asi by to v něm mohlo být zmíněno, pro úplnost?--188.122.215.2 21. 11. 2012, 16:05 (UTC)

Díky za připomínku, určitě by to v článku mělo být. Doplním --Faigl.ladislav slovačiny 21. 11. 2012, 16:13 (UTC)
Děkuji.188.122.215.2 21. 11. 2012, 16:15 (UTC)
Jen pro zajímavost: na enwiki o názvu operace proběhla zajímavá diskuse.--Kixx (diskuse) 21. 11. 2012, 17:57 (UTC)
Ono to celé souvisí s tím, že židovský výklad Bible dospěl exegesí k tomu (spolu s Ex.14,19-20); že onen sloup který se od Izraelitů nevzdálil a neustále je po cestě provázel byl vlastně jejich záštitou či ochranou a následně IDF zvolilo oficiální překlad který by toto reflektoval i pro laickou veřejnost; na en: vedli spor mezi tímto a doslovným překladem z hebrejštiny. Český výraz "Pilíř obrany" mně osobně připomíná spíš něco z fotbalové terminologie, ale s tím asi nejde nic dělat.-188.122.215.2 21. 11. 2012, 19:02 (UTC)