Diskuse:Okcitánie

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Sloučit?[editovat zdroj]

Máme tu teď dva nezávislé články Okcitánie a Languedoc, obé pojato jako historický region. V tomto významu jsou to ovšem synonyma. Neměli bychom to tedy sloučit? --Mmh 16. 3. 2009, 01:46 (UTC)

Jste si jistý, že se jedná o synonyma? Interwiki každého z obou článků, odkazují na dva samostatné články jiných mutací, a to i ve francouzštině: fr:Occitanie a fr:Languedoc. --Kacir 16. 3. 2009, 01:55 (UTC)
Inu, když jsem si to obé přečetl, mám pocit, že to Francouzům vzniklo stejně jako nám, že byly založeny články nezávisle, aniž by o sobě vzájemně "věděly". Vizte ostatně: Tout comme la langue d'Oc, l'Occitanie a été désignée sous diverses appellations successives. Les termes ne sont pas exclusifs : on peut, à un même période, trouver des auteurs qui emploient des termes différents. Occitanie ou Pays d'Oc sont les termes les plus fréquemment employés aujourd'hui.
Ale vzhledem k tomu, že to mají Francouzi i další pronárody takhle rozděleno, asi bychom to také měli nechat oddělené, ovšem nějak v článcích vysvětlit, proč to je takto odděleno, a co patří do kterého článku (ve francouzštině mají u Okcitánie důraz na jazyk a kulturu, u Languedocu na politické hranice). A neopomenout samozřejmě spoustu vzájemných odkazů. --Mmh 16. 3. 2009, 11:11 (UTC)
Ano, souhlasím. --Kacir 17. 3. 2009, 20:06 (UTC)
Tedy jsem s tím začal přidáním Languedocu to souvisících. Hurá do toho! --Mmh 17. 3. 2009, 21:19 (UTC)

Znak jsem zatím odstranil, aby nemátl. Není to znak Okcitánie v tom slova smyslu, jak o ní píšeme, byl to svého času znak provincie jménem Okcitánie, která spíše odpovídala Languedocu. Více viz francouzskou Wikipedii, kdybyste o tom chtěl někdo napsat více. --Mmh 17. 3. 2009, 21:32 (UTC)

Jste psal v tomto článku: Dnes se Okcitánie odlišuje od „severní“ Francie třeba používáním slova „oc“ [ok], které znamená „ano“ - tato odlišnost (obdobná používání slova „hej“ místo „áno“ na východním Slovensku) vedla k označení Okcitánie jako „země jazyka oc [ok]“ (langue d'oc). To vůbec ne. 'oc' (vysl. [o], ne [ok]) je okc. slovo a neexistuje (ani místně) ve francouzštinĕ. Okcitánie je pravě země jazyka oc nebo okcitánštiny. Další obecné odlišování neexistuje. --Jfblanc 10. 8. 2009, 08:36 (UTC)

Nikdo nereaguje, tak mi nedá, abych k tomu něco neuvedl. Výslovnost nedokážu posoudit, ale pokud jde o tvrzení, že slovo oc je okcitánské slovo a ve francouzštině vůbec neexistuje, tak to myslím nikdo nezpochybňuje - ostatně mám za to, že s textem článku je to zcela v souladu. ABC2 12. 8. 2009, 20:00 (UTC)
@ABC2: Vašemu předřečníkovi asi vadí, že se píše, že "Okcitánie se odlišuje od "severní" Francie", čímž implikací nepřímo dostáváme, že Okcitánie leží ve Francii jižní. Což je ale, IMHO, v pořádku potud, pokud nejde o sam. stát (útvar jiný než Francie). Ještě by snad mohlo rušit, kdyby se Okcitánie rozkládala i jinde než ve Francii, jako třeba ve Španělsku. --Jiří Janíček 21. 8. 2009, 22:55 (UTC)