Diskuse:Halové mistrovství Evropy v atletice 2009

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Anglické psaní ruských jmen[editovat zdroj]

Chtělo by to zjistit jména uvedených ruských, ukrajinských atd. atletů v jejich jazyce a podle toho to napsat v češtině. Anglické přepisy nejsou moc vhodné. --78.45.2.221 7. 3. 2009, 19:06 (UTC)

S tím naprostý souhlas, ale je třeba udělat to odborně a plošně, ne na jednotlivcích či dokonce polovině jejich jména. Udělal bych to sám, ale potíž je v tom, že se na to nabaluje otázka přechylování a následného zkomolení ženských jmen končících na -a (třeba estonské vítězky skoku dalekého), což se mi nechtělo podstoupit. Zatím jsou v zájmu plynulého přebrání výsledků tahle jména uvedena v anglické podobě dle nalinkovaného zdroje. Pokud jde o jména psaná v originále latinkou (např. pl:, lt:, sl:, hr:, ro:, es:), snažil jsem se všude chybějící diakritiku dohledat, čili tato by už teď měla být téměř 100% OK. --Miaow Miaow 10. 3. 2009, 07:12 (UTC)
Balta -> Baltová. Miraceti 10. 3. 2009, 07:40 (UTC)
Však ano, to považuju za patřičný český tvar. Potíž je v tom, že dokud nemáme o dané osobě článek, ztratí se nám převedením do češtiny informace o plné původní podobě jména. Kdyby článek byl, vidno originální pravopis v něm, ale zatím skorem samé červené odkazy... --Miaow Miaow 10. 3. 2009, 22:20 (UTC)