Diskuse s wikipedistou:Silesianus/NČ

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Přehledné a kompletní seznamy pro I. stupeň ř.Ušakova (i jiných řádů) jsou na rusawards.ru.

K tabulce, máš něco proti jednoduchosti "class=wikitable" tabulek? A stálo by za úvahu doplnit i hodnost a funkci v době vyznamenání, pro I. stupeň by to bylo bez problémů... --Jann 5. 11. 2010, 16:27 (UTC)

Ad bod 1 - díky za super zdroj. Něco takového jsem hledal, ale moje znalosti ruštiny zrovna na gůůůglení nejsou. Ad bod 2 - upřímně, tabulku jsem zkopíroval z článku Seznam těšínských knížat (a tu jsem zkopíroval zase z jiné tabulky), proti wikitable nic nemám. Ad bod 3 - hodnost jsem zvažoval, dokonce jsem tam měl tu kolonku Hodnost původně zařazenou, ale pak jsem ji pro větší jednoduchost odstranil (děsil jsem se, jak bych dohledával všechny ty velitele ponorek apod.), pokud by byl zájem, mohl bych to tam šoupnout zpět. Ad 4 - pro funkci mám vyhrazenou kolonku Poznámky, kde jsem měl v úmyslu to tam průběžně dopisovat (třeba až/jestli bych zakládal články aspoň těm významným admirálům - Tribuc, Galler apod.). Díky za připomínky --Silesianus 5. 11. 2010, 16:50 (UTC)
Ještě menší dotaz - mám tam ponechat sloupec Portrét, když stejně drtivá většina tu na commons obrázek nemá? Já mám v plánu zkusit tenhle seznam dostat do dobrých článků, takže rady od pověřence se jistě hodí a jsou vítány. --Silesianus 5. 11. 2010, 16:58 (UTC)
Když nebudou všechny portréty, nebo aspoň většina, nebude to vypadat pěkně. V takové situaci bych preferoval šoupnout obrázky doprava jako v Seznam členů posádky Bounty. Na puclík bude problém s úplností u II.stupně. --Jann 5. 11. 2010, 18:47 (UTC)
Prý jich je jen 197... :D Teď mě ještě napadla otázka (třeba pro všechny příchozí), zda řadit abecedně, podle data udělení nebo podle čísla odznaku? --Silesianus 5. 11. 2010, 18:49 (UTC)
Datum udělení a číslo souvisí.. Nejlépe podle čísla, s funkcí sortable. Pro I.stupeň obsahově asi takhle. Je tam i seznam pro II.stupeň, žel jenom jména.
PS. V kompletním seznamu budou i vyznamenané jednotky, předpokládám. --Jann 5. 11. 2010, 19:42 (UTC)
No ona je tam výjimka, kdy Jermačenkov a Boltunov dostali řád jako první už v květnu 44, a až poté v červenci 44 byl udělen odznak č. 1 Tribucovi, Jermačenkov je veden jako č. 14 a Boltunov až jako č. 37... Ad jednotky - ano, plánuji to, prvně chci ale dodělat lidi a pro jednotky použít vlastní tabulku. Jinak díky za pomoc a linky. S pozdravy --Silesianus 5. 11. 2010, 19:48 (UTC)
Výjimek je víc, ale stejně se mi líbí odkazovaná tabulka. Spíš než pro lidi a jednotky bych rozdělil tabulky na I. a II. stupeň. Dobrou noc přeje --Jann 5. 11. 2010, 21:40 (UTC)

Hrst postřehů. Datum povýšení do hodnosti kontradmirála a výše lze zjistit zde, když si otevřeš "Список присвоения высших офицерских званий (генералы и адмиралы) 1940-1945 гг". Jiří Fidler, kterého ohledně vojenské terminologie považuji za spolehlivého, překládá (např v Glantz: Srpnové bouře) капитан 1-го ранга jako kapitán 1. stupně, орден (Кутузова) II степени jako Řád (Kutuzova) 2. stupně a oборонительный район jako opevněný prostor, což mi přijde jako dobrá možnost (okruh je v ruské vojenské terminologii úplně někde jinde a oblast bych nechal pro область). U Vorobjova máš Hlavní správu týlu přeloženou dobře. Asi jsi už našel, tak jen pro jistotu, zde je seznam s daty a hodnostmi (z diskuze plyne že převzatý z Durova, ale neúplný), jako zdroj nevhodný, ale pro orientaci dobrý. Bez toho zmiňovaného Durova bude kompletace II. stupně fuška... --Jann 8. 11. 2010, 17:17 (UTC)

Tak kapitány x. ranga jsem měl v úmyslu buď psát jako kapitány x. stupně (ekvivalentní překlad) nebo jako námořní/fregatní/korvetní kapitány (ekvivalentí česká hodnost), takže se asi přikloním k překladu. Ad stupeň vs. třída - v podstatě je to ve faleristice zaměnitelné, více se však používá třída (Fidler používá stupeň u všech vyznamenání, nejen ruských), takže bych zůstal u třídy. Ad rajón, já právě hledal vhodný ekvivalent a nejbližší mi přišel právě okruh, pokud Fidlr používá opevněný prostor, není problém. Ad stránky - já nenašel zatím nic navíc, co tu už není, prvně mám v plánu vypsat vůbec ty jména v 2. třídě, pak se uvidí co a jak. A nevíš, jak se "oficiálně" překládá to Генерал-полковник береговой службы, já to přeložil doslovně. Jdu zpracovat připomínky (nejlepší stejně ale bude, až to tu spolu nějak vypracujeme, dám to do recenze a pak se jiný recenzent rozhodne, že to má vypadat úplně jinak ;-). S pozdravy --Silesianus 8. 11. 2010, 17:51 (UTC)
Dodatek:Teď mi došlo, že jako Kronštadtská obranná oblast je to v Durovovi (ta jeho Ruská a sovětská vojenská vyznamenání) --Silesianus 8. 11. 2010, 17:54 (UTC)
Aha, jasně, no já beru Fidlera, když strávil půl života ve VHÚ... Okruh je v Rusku především "vojenský okruh", cosi velkého. Stupěň x třída, je mi divné přepisovat степен jako třída, ale jestli odborná terminologie nemá logiku, co nadělám. Pobřežní služba je, myslím, dobře. Na recenzenty budem dva... A o vojáky (kromě techniky) tu zájem moc není, tak snad bude klid... --Jann 8. 11. 2010, 18:52 (UTC)

Linky - Seznam 1. třídy + hodnosti, první udělení, seznam