Diskuse:Simpsonovi (32. řada): Porovnání verzí

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 3 lety od uživatele Patrik L.
Smazaný obsah Přidaný obsah
odpověď
{{Článek WikiProjektu Simpsonovi}} – kvalita 2
 
Řádek 1: Řádek 1:
{{Článek WikiProjektu Simpsonovi|kvalita=2|komentář=}}

{{odpovědět|Богдан Панчук}} Dobrý den, jste si jist [[speciální:rozdíl/19003690|tímto]]? Na anglické Wikipedii se uvádí, že „teleplay“ je od Joela H. Cohena a Johna Frinka a „story“ od Ala Jeana. Je trošku problém s tím, že ve velkých českých slovnících jsem nenašel přímý překlad slova teleplay, ale na anglické Wikipedii je uvedeno, že [[:en:teleplay|teleplay]] je scénář používaný v produkci. Story, což je česky nějaký příběh či povídka, mně zní spíš jako námět. Upozorňuji, že se jedná jen o mou domněnku, možná mylnou. Ptám se proto, že vytvářím článek o daném dílu. Předem díky za objasnění. --[[Wikipedista:Patrik L.|Patrik L.]] ([[Diskuse s wikipedistou:Patrik L.|diskuse]]) 4. 2. 2021, 10:39 (CET)
{{odpovědět|Богдан Панчук}} Dobrý den, jste si jist [[speciální:rozdíl/19003690|tímto]]? Na anglické Wikipedii se uvádí, že „teleplay“ je od Joela H. Cohena a Johna Frinka a „story“ od Ala Jeana. Je trošku problém s tím, že ve velkých českých slovnících jsem nenašel přímý překlad slova teleplay, ale na anglické Wikipedii je uvedeno, že [[:en:teleplay|teleplay]] je scénář používaný v produkci. Story, což je česky nějaký příběh či povídka, mně zní spíš jako námět. Upozorňuji, že se jedná jen o mou domněnku, možná mylnou. Ptám se proto, že vytvářím článek o daném dílu. Předem díky za objasnění. --[[Wikipedista:Patrik L.|Patrik L.]] ([[Diskuse s wikipedistou:Patrik L.|diskuse]]) 4. 2. 2021, 10:39 (CET)



Aktuální verze z 16. 9. 2021, 20:29

@Богдан Панчук: Dobrý den, jste si jist tímto? Na anglické Wikipedii se uvádí, že „teleplay“ je od Joela H. Cohena a Johna Frinka a „story“ od Ala Jeana. Je trošku problém s tím, že ve velkých českých slovnících jsem nenašel přímý překlad slova teleplay, ale na anglické Wikipedii je uvedeno, že teleplay je scénář používaný v produkci. Story, což je česky nějaký příběh či povídka, mně zní spíš jako námět. Upozorňuji, že se jedná jen o mou domněnku, možná mylnou. Ptám se proto, že vytvářím článek o daném dílu. Předem díky za objasnění. --Patrik L. (diskuse) 4. 2. 2021, 10:39 (CET)Odpovědět

Dobrý den. Pokud jsem správně pochopil překlad vaší zprávy, ptáte se, jaký je rozdíl mezi scénářem a zápletkou, že? Pokud se podíváte na epizodu „The 7 Beer Itch“, Al Jean napsal část „story“. Z definice na stránce anglické Wikipedie to je "basic narrative, idea, theme or outline indicating character development and action". Krátce tím myslím myšlenku epizody, posloupnost zápletky, nebo „námět“. "Teleplay" to je "scénář" - malířské dialogy, sklizně, roubíky atd (obvykle jsou zde uvedeny dva umělci). Stejné vysvětlení je k dispozici na stránce šablony na české Wikipedii. Máte tedy pravdu - ve správném označování autorů epizod jsou chyby (za 30–32 sezón), protože parametry „námět“ a „scénář“ jsou zmatené. Možná to napravím později (nebo vy ano). Doufám, že jste mi porozuměli díky mému překladu do češtiny. Богдан Панчук (diskuse) 4. 2. 2021, 11:16 (CET)Odpovědět
Super, díky za informace (vůbec mě nenapadlo to hledat zde v šabloně) a hlavně za nápravu! Taky jsem si všiml, že přispíváte již dlouhou dobu v aktualizaci, za což Vám patří poděkování. Nechtěl byste občas kouknout třeba i do samotných článků o dílech a pomoct mi je vylepšovat? Např. z článku Utajený šéf (Simpsonovi) bych rád udělal Dobrý článek, takže Vaše připomínky jsou vítány na diskusní stránce, případně můžete editovat s odvahou. --Patrik L. (diskuse) 4. 2. 2021, 18:34 (CET)Odpovědět