Soubor:John Opie - Winter's Tale, Act II. Scene III.jpg

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Původní soubor(7 012 × 5 584 pixelů, velikost souboru: 17,19 MB, MIME typ: image/jpeg)

Popis
English: An illustration by John Opie, engraved by Jean Pierre Simon, for Act II, Scene III of Shakespeare's [The] Winter's Tale

LEONTES:

[To ANTIGONUS.] You, sir, come you hither:
You that have been so tenderly officious
With Lady Margery, your midwife, there,
To save this bastard's life,—for 'tis a bastard,
So sure as this beard's grey,—what will you adventure
To save this brat's life?

ANTIGONUS.

Anything, my lord,
That my ability may undergo,
And nobleness impose: at least, thus much;
I'll pawn the little blood which I have left
To save the innocent:—anything possible.

LEONTES.

It shall be possible. Swear by this sword
Thou wilt perform my bidding.

ANTIGONUS.

I will, my lord.

LEONTES.

Mark, and perform it; (seest thou?) for the fail
Of any point in't shall not only be
Death to thyself, but to thy lewd-tongu'd wife;
Whom for this time, we pardon.
Français : Antigone, Léontes, et l'infante Perdita. Illustration par John Opie, gravée par Jean Pierre Simon, du Conte d'hiver (texte intégral) de Shakespeare, Acte II, Scène III:


LÉONTES.

(A Antigone.) Vous, approchez ici, monsieur, qui vous êtes montré si tendrement officieux, de concert avec votre dame Marguerite, votre sage-femme, pour sauver la vie de cette bâtarde (car c'est une bâtarde, aussi sûr que cette barbe est grise): quels hasards voulez-vous courir pour sauver la vie de ce marmot?

ANTIGONE.

Tous ceux, seigneur, que mes forces peuvent supporter et que l'honneur peut m'imposer, j'irai jusque-là, et j'offre le peu de sang qui me reste pour sauver l'innocence; tout ce que je pourrai faire.

LÉONTES.

Tu pourras le faire. Jure sur cette épée que tu exécuteras mes ordres.

ANTIGONE.

Je le jure, seigneur.

LÉONTES.

Écoute et obéis; songes-y bien, car la moindre omission sera l'arrêt, non-seulement de ta mort, mais de la mort de ta femme à mauvaise langue; quant à présent, nous voulons bien lui pardonner.
Türkçe: William Shakespeare'nin Kış Masalı eserinin II Perde, 3. Sahnesi: Sicilya Kralı Leontes, kendi eşi Kraliçe Hermione'nin Sicilya'yı ziyaret eden dostu Bohemya Kralı Polixenes ile zina işlediğini düşünüp Camillo'ya Polixenes'i zehirle öldürmesini emreder. Fakat Polixenes'in suçsuz olduğunu bilen Camillo, ona ihbar edip birlikte Sicilya'dan kaçar. Öfkelenen Leonetes Hermione'yi hapseder ve hapiste doğan kendi kızı Perdita'yı Bohemiya'ya bırakmasını Antigonus'a emreder. (Jean Pierre Simon - John Opie'nin tablosunun gravür versiyonu, Haziran 1793)
Datum
Zdroj
Tento obrázek je k dispozici v oddělení Prints and Photographs division americké Knihovny Kongresu pod digitálním ID pga.02782.
Toto oznámení nepopisuje autorskoprávní status tohoto souboru. Stále je vyžadován běžný popisek licence. Další informace najdete na Commons:Licencování.

العربية  беларуская (тарашкевіца)  বাংলা  čeština  Deutsch  English  español  فارسی  suomi  français  galego  עברית  magyar  Bahasa Indonesia  italiano  日本語  lietuvių  македонски  മലയാളം  Nederlands  polski  português  português do Brasil  română  русский  sicilianu  slovenčina  slovenščina  Türkçe  українська  简体中文  繁體中文  +/−

Autor
John Opie  (1761–1807)  wikidata:Q2481088 s:en:Author:John Opie
 
John Opie
Popis britský malíř, portrétista a životopisec
historický malíř a portrétista
Datum narození / úmrtí 16. května 1761 Edit this at Wikidata 9. dubna 1807 Edit this at Wikidata
Místo narození / úmrtí St. Agnes (Cornwall) Londýn
Místo tvorby
Soubor autorit
creator QS:P170,Q2481088
  • Jean Pierre Simon (engraver)
  • John & Josiah Boydell at the Shakespeare Gallery, Pall Mall & No. 90 Cheapside, London.
Svolení
(Užití tohoto souboru)
Public domain

Toto dílo je volné také v zemích, jejichž právní řád chrání majetková autorská práva po dobu života autora a 100 let po jeho smrti.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
Další verze
Toto je upravený obrázek, což znamená, že byl oproti původní verzi digitálně změněn. Úpravy: Levels adjustment, dust and dirt removal, etc..

Obrázek of the year
Obrázek of the year
Featured obrázek

Wikimedia CommonsWikipedie

Tento obrázek je považován za nejlepší na Wikimedia Commons (Nejlepší obrázky), a tedy splňuje tamější pravidla pro nejlepší obrázky.
 Vzhledem k poměru stran 4 : 3 nebo 5 : 4 je tento obrázek vhodný jako tapeta na pozadí (vizte galerii).

Wikipedie
 Tento obrázek je považován za nejlepší na Wikipedii v jazyce angličtina (Featured pictures), a tedy splňuje tamější pravidla pro nejlepší obrázky.
 Tento obrázek je považován za nejlepší na Wikipedii v jazyce perština (نگاره‌های برگزیده), a tedy splňuje tamější pravidla pro nejlepší obrázky.
 Tento obrázek je považován za nejlepší na Wikipedii v jazyce turečtina (Seçkin resimler), a tedy splňuje tamější pravidla pro nejlepší obrázky.

Pokud máte nějaký podobně kvalitní soubor, který lze zveřejnit pod vhodnou licencí, určitě ho načtěte, označte a nominujte.

VI seal

Tento obrázek byl posouzen podle kritérií pro hodnotné obrázky a je považován za nejhodnotnější obrázek na Commons v rámci pole působnosti: William Shakespeare's The Winter's Tale. Nominační stránku si můžete prohlédnout na Commons:Valued image candidates/John Opie - Winter's Tale, Act II. Scene III.jpg.

Popisky

Přidejte jednořádkové vysvětlení, co tento soubor představuje

Položky vyobrazené v tomto souboru

zobrazuje

červen 1793gregoriánský

Historie souboru

Kliknutím na datum a čas se zobrazí tehdejší verze souboru.

Datum a časNáhledRozměryUživatelKomentář
současná18. 5. 2010, 00:11Náhled verze z 18. 5. 2010, 00:117 012 × 5 584 (17,19 MB)Adam CuerdenVastly improved colours.
14. 3. 2009, 04:22Náhled verze z 14. 3. 2009, 04:227 012 × 5 584 (30,14 MB)Adam CuerdenMAybe a little less yellow
14. 3. 2009, 01:49Náhled verze z 14. 3. 2009, 01:497 012 × 5 584 (30,26 MB)Adam Cuerden{{Information |Description= {{en|An illustration by John Opie for Act II, Scene III of Shakespeare's ''[The] Winter's Tale'' <!--From Wikisource--> LEONTES: :[To ANTIGONUS.] You, sir, come you hither: :You that have been so tenderly officious :With Lad

Tento soubor používá následující stránka:

Globální využití souboru

Tento soubor využívají následující wiki:

Zobrazit další globální využití tohoto souboru.