Diskuse:Weekendavisen
Přidat témaVzhled
především ten strojovej překlad dělá i faktické chyby není to týdeník ale deník apod. --H11 19. 2. 2009, 12:57 (UTC)
Není strojový překlad
[editovat zdroj]Tohle není strojový překlad, nejsou tam faktické chyby. Není to deník, ale týdení, vychází v pátek a já ho pravidelně čtu. Stačí??-- Tento nepodepsaný komentář přidal(a) uživatel(ka) 130.226.230.7 (diskuse)
- To nemyslíte vážně že to nebyl strojový překlad "čtenářská obec však dle výzkumů dosahuje přibližně 290000 jedinců." :-) --H11 19. 2. 2009, 13:00 (UTC)
- To by byl celkem dobrý automatický překladač, kdyby zvládl takhle složitou strukturu jednoduché věty, nemyslíte??-- Tento nepodepsaný komentář přidal(a) uživatel(ka) 130.226.230.7 (diskuse)
- ne byste se divil jaký mám já:-), ale je pravděpodné že jste to přeložil v překladači a pak některé věty dopsal, což není moc vhodný postup. Článek je již opraven a tak není důvod to dále řešit--H11 19. 2. 2009, 13:08 (UTC)
- To by byl celkem dobrý automatický překladač, kdyby zvládl takhle složitou strukturu jednoduché věty, nemyslíte??-- Tento nepodepsaný komentář přidal(a) uživatel(ka) 130.226.230.7 (diskuse)
Není to strojový překlad. Jen by to chtělo trochu přestylizovat a k tomu počtu jedinců dodat referenci. -- Mercy (☎|✍) 19. 2. 2009, 13:04 (UTC)