Diskuse:Seznam německých názvů obcí a osad v Česku, N
Přidat témaMám jenom jednu otázku: jako zdroj uvádíte: Amtliches Deutsches Ortsbuch.....Prag 1940.....3. Auflage. Je mi to trošku podivné, protože mám v rukou totéž, stejný počet stran, rok 1940, ale druhé vydání. Nějak se mi nezdá, že by byly v jednom roce dvě vydání. A to je pro mě zajímavé z toho důvodu, že pak by byla místní jména, která jsem hledala a na téhle stránce našla, napsaná špatně. Podle vydání, které mám v papírové formě a při ruce, ale jako vydání druhé. Mohli byste to ověřit? Odkazy na 3. vydání nikde nenacházím, jenom u vás. Mám pocit (podle materiálů, které mám k dispozici), že se možná různí vědci/autoři tohoto seznamu přidržují (a právě pro tuhle historickou dobu), a pak případně vnášejí do svých publikací nové chyby... Díky za informaci a překontrolování zdroje!
Zuzkadoma (diskuse) 1. 11. 2015, 18:13 (CET)
- Dobrý den, protože jsem tyto údaje vkládál já, zkontroloval jsem svou knihu – kterou mám také v papírové formě :) – a ta skutečně uvádí na obálce i na titulním listu třetí vydání. Žádné bližší vysvětlení (např. nutnost dodatečných oprav) výslovně neuvádí, ale předpokládám, že nějaké změny od 2. vydání nastaly, možná směrem k důslednější germanizaci. Myslím, že rychlý sled vydání u praktické úřední publikace tohoto druhu není neobvyklý. Koneckonců její první vydání vyšlo tuším také roku 1940, takže to máme dokonce tři vydání v témže roce... Mohu přirozeně překontrolovat i jednotlivé informace.--RPekař (diskuse) 2. 11. 2015, 08:16 (CET)
Děkuji mockrát za informaci. Já jsem hledala místo Nehvizdy - německy uváděno jako Groß Nechwist. Což je takto v současné němčině naprosto nemožné. V 2. vydání je to psáno se spojovníkem: Groß-Nechwist, jakož i jiná místa začínající na Groß. Vždy dvě slova. Ne že by mě to překvapovalo, existují i jiné publikace z roku 1940, a dělané přímo v Říši, kde to je také bez spojovníku, jako např. Müllers Ortsbuch für das Protektorat Böhmen und Mähren.Chtěla jsem to jenom prověřit. Ale nakoukněte, jestli je to opravdu bez spojovníku. Díky mockrát.
- Má kniha to uvádí také se spojovníkem (a vůbec všechny víceslovné názvy). Nebazíroval jsem na tom při doplňování, nechtěl jsem zanášet nejednotnost, když sídla v tabulce již uvedená byla bez spojovníku. Historicky můžete určitě najít různé typografické varianty (Groß-Nechwist, Groß Nechwist, Großnechwist), seznam by byl příliš nepřehledný, kdyby se vypisovaly všechny.--RPekař (diskuse) 4. 11. 2015, 17:38 (CET)