Diskuse:SPQR

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Jump to navigation Jump to search

Pokud tedy opravdu trváte ne tom, že u tohoto článku stačí jeden překlad, tak je vhodnější uvést ,,Senát lidu římského", protože tento překlad uvádí většina dnešních překladatelů latiny. Překlad ,,Senát a lid římský" by byl možný pouze tehdy, kdyby tam byla spojka ,,et" (Senatus et populusque romanus). Tento překlad je sice uznáván širokou veřejností, ale je chybný.Budiwoic (diskuse) 1. 7. 2012, 09:44 (UTC)

Spojka et má stejný význam jako přípona -que. --Pete (diskuse) 1. 7. 2012, 18:16 (UTC)
Dobrý den, můžete prosím upřesnit tu většinu dnešních překladatelů? Děkuji. --Mercy (diskuse) 5. 7. 2012, 09:18 (UTC)