Diskuse:Potěmkin

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Jedna taková malá technická - v úvodu se píše Potěmkin (rusky Потёмкин), což je nesprávně. Potěmkin je rusky Потeмкин, zatímco tvar Потёмкин odpovídá přepisu Poťomkin (tak se jmenoval ten kníže i ten obrněnec). Chápu, že Potěmkin je v Česku široce používaný výraz, beru stranou že nesprávný, ale co je velmi nepřesné je dávat rovnítko mezi Potěmkin a Потёмкин (což svádí k tomu, že -ё- je vlastně -ě- a ne -jo-). Navrhoval bych tedy lehce přeformulovat úvod - něco ve stylu Potěmkin (český ekvivalent ruskému Потёмкин). --Silesianus 24. 9. 2010, 14:43 (UTC)

Teď mě napadlo, že nejvhodnější by bylo rovnou odstranit ten ruský tvar. --Silesianus 24. 9. 2010, 14:44 (UTC)