Diskuse:Masakr na pobřežní silnici
Přidat témaVzhled
V článku jsou zřejmě zapomenuté nedodělané věty (nedávající smysl): "prohlásil pro účasti na konvenci Fatáhu v Betlémě" a "byl propuštěn během v rámci vězňů." --Elm 11. 1. 2010, 17:42 (UTC)
- Teď nějak nevím co na nich nedává smysl? To, že se zúčastnil konvence Fatahu v Betlémě a pak řekl, že necítí lítost, nebo to, že si v chládku odseděl jen sedm let a pak ho pustili v rámci výměny vězňů? Zkus napsat co na nich nechápeš, rád článek vylepším tak, aby byl perfektní. --Faigl.ladislav slovačiny 11. 1. 2010, 17:52 (UTC)
- Nedávají smysl formulace: "Abú Asba, jenž strávil sedm let ve vězení v Aškelonu, byl propuštěn během v rámci vězňů." mi nedává smysl, "propuštěn ... v rámci vězňů", jak v rámci vězňů?. Dávalo by třeba smysl: byl propuštěn během (vzájemné) výměny vězňů. Nebo 1. věta se dá vykládat jako: "prohlásil p
ro účasti na konvenci Fatáhu v Betlémě" či "prohlásil pro účast(i) na konvenci Fatáhu v Betlémě". --Elm 11. 1. 2010, 18:21 (UTC) - Ach tak, už to vidím. Šlo o překlepy pro=po + během v rámci vězňů=v rámci výměny vězňů. Jak dneska blbla Wiki, tak jsem si to po sobě neměl čas pořádně pročíst a pak mi to uniklo. Dík za upozornění. Snad už to je ok. --Faigl.ladislav slovačiny 11. 1. 2010, 19:11 (UTC)
- Nedávají smysl formulace: "Abú Asba, jenž strávil sedm let ve vězení v Aškelonu, byl propuštěn během v rámci vězňů." mi nedává smysl, "propuštěn ... v rámci vězňů", jak v rámci vězňů?. Dávalo by třeba smysl: byl propuštěn během (vzájemné) výměny vězňů. Nebo 1. věta se dá vykládat jako: "prohlásil p
Zahajte diskusi ke stránce Masakr na pobřežní silnici
Diskusní stránky jsou místa, kde lidé diskutují o tom, jak vytvořit co nejlepší Wikipedii. Tuto diskusní stránku můžete použít k zahájení diskuse s ostatními o tom, jak zlepšit stránku Masakr na pobřežní silnici.