Diskuse:Administrativní dělení Íránu
Přidat témaVzhled
Poslední komentář: před 1 rokem od uživatele Shlomo v tématu „Názvosloví“
Názvosloví
[editovat zdroj]Označení „hrabství“ mi v íránském kontextu nepřijde příliš šťastné. Krom toho jsem si všiml, že jednotlivé články o Íránu používají různou terminologii pro jednotlivé stupně správního členění:
- článek Írán#Správní členění používá provincie→okres→okrsek(→podokrsek),
- tento článek používá provincie→hrabství→okres,
- články Jazd, Zandžán používají provincie→kraj→okres,
- článek Východní Ázerbájdžán používá provincie→okres→??? (třetí úroveň článek nezmiňuje).
Dokážeme to nějak sjednotit? A máme vůbec právo vytvářet nebo sjednocovat terminologii, jak se nám zamlouvá? Nebo existuje nějaký spolehlivý/autoritativní zdroj, jak jednotlivé úrovně česky nazývat? Možná by bylo nejlepší nepřekládat a držet se perských názvů ostán→šahrestán→bachš, které jsou přinejmenším jednoznačné. Popřípadě překládat pouze „ostán“ jako „provincie“, to je, zdá se mi, celkem sjednocené a všeobecně přijímané.--Shlomo (diskuse) 21. 8. 2023, 10:16 (CEST)