Diskuse:Atentát na Františka Ferdinanda d'Este

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 2 lety od uživatele Zbrnajsem v tématu „Nepřesnosti v článku

v části smrtelný zásah je pistole ráže 9 mm Browning (9x17) Fabrique Nationale FN Model 1910 ráže 9x17 mm se sériovým číslem #19074.[37] a v části muzejní výstav již 7,65 Browning. Principova zbraň (poloautomatická pistole Browning M 1910 s kalibrem 7.65×17mm (.32 ACP);. Rovněž termín pistole s kalibrem je celkem nevhodný, lepší je pistole ráže nebo pistole kalibru. Jinak super článek.

Sendvič[editovat zdroj]

Gavrilo Princip před atentátem podle všeho nejedl žádný sendvič. Hezký článek na toto téma je k dispozici zde: http://www.smithsonianmag.com/history/gavrilo-princips-sandwich-79480741/?no-ist. Každopádně poprvé se téma sendviče objevuje v knize brazilského autora Jô Soarese s názvem Dvanáct prstů - v níž má Gavrilo Princip na každé ruce jeden prst navíc. Sendvič dodnes nepatří mezi typická sarajevská jídla - možná by připadal v úvahu burek nebo pljeskavica. Každopádně v historické literatuře, až do roku 2001, kdy byl román přeložen do angličtiny, není nikde ani zmínka o tom, že by Gavrilo Princip před atentátem jedl. -- Tento nepodepsaný komentář přidal(a) uživatel(ka) 178.72.245.88 (diskuse) 26. 6. 2014


Zaujalo mě, že název Sarajevský atentát (Atentát v Sarajevu) převládá na většině iw. --Wikipedista:BobM d|p 2. 1. 2009, 16:31 (UTC)

Tak koukám, že i tady jsem první, tak do toho :-)

  • přiznám se, že si nejsem 100% jistý, ale mám pocit, že by mělo být Rakousko-Uhersko s krátkou pomlčkou nebo spojovníkem (furt se mi to plete)
Spojovník je správně أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 17. 1. 2009, 15:38 (UTC)
Ano, spojovník (prostě to co se ťukne rovnou z klávesnice) --Packa 17. 1. 2009, 15:46 (UTC)
  • chtělo by to vysvětlit co je to ta podzemní dráha, neinformovaný jedinec by si mohl myslet že je to nějaké metro ;-)
Kapitolu jsem přejmenoval na „Pašování zbraní“, protože se vlastně toho samotného tunelu přímo ani netýká.--Gothic2 17. 1. 2009, 11:53 (UTC)
  • Král byl poté zasažen 30 střelami a královna 18. (myslím, že by to bylo lepší slovně, hlavně ta osmnáctka na konci dost mate)
  • a brutálně zmasakrováni“.[1] + dědic do Bosny asi nepojede“.[8] + jde zítra do toho s námi“.[26] + toho atentátu“.[35] (tečka by měla předcházet ukončení uvozovek)
  • kvituji pevné mezery, ale nějak unikla u Petra I., resp mezi jménem a římskou číslicí
  • V roce 1914 Danilo Ilić přišel na stanoviště naslouchací hlídky
  • Popović poslal Danilo Iliće do Bělehradu (snad by stačilo jen příjmení)
  • separatistické setkání v Toulouse ve Francii (elegantnější mi přijde: separatistické setkání ve francouzském Toulouse)
  • Mehmed Mehmedbaši stačí když bude mít jeden link
  • aby je převedli do Bosny, na rakousko-uherské území. (malá písmenka)
  • aktivitách prezidenta hnutí, Boža Jankoviće, který zprávy (přečárkováno, před Božem Jankovičem být čárka IMHO nemusí)
  • ve velké bedně od cukru a 15. června a oba poté separátně (tady nějako přebývá jedno "a")
  • chce to upravit formáty času -> 10:00 namísto 10.00 (je tam toho víc)
Bacha, ten čas mám správně :-) mrkni na: Wikipedie:Typografické rady#Čas
  • V 10.10,[31] se automobil s arcivévodou (ta čárka je tam zbytečná)
  • Arcivévoda se mírně uklidnil

tolik první část, skončil jsem před Soudy a tresty pro pachatele, zbytek zítra nebo jak čas dovolí. Jsou to zatím hlavně typografické záležitosti. Jinak moc zajímavé. --Faigl.ladislav slovačiny 17. 1. 2009, 03:02 (UTC)

Tak jsem se s tím popral, s tou pomlčkou si též nejsem jistej :-) --Gothic2 17. 1. 2009, 15:31 (UTC)

Navážu na Ladislavovu recenzi:

  • chtělo by to ještě dolinkovat, namátkou: vlastizrada, trest smrti, Karel I. a naopak některé linky jsou zbytečné (bitva, řecká Soluň, odkaz by měl vést na Řecké království, a ne na Řecko atd.), některé se pořád opakují dokola (Rakousko-Uhersko, v sekci následky jsou celkem zbytečně linkována všechna data atd. atd.)
  • pro citace by se hodila šablona citát s atributem 200
  • se před tribunálem snažili vykreslit – tak pro úplnost, oni se hájili sami, nebo měli obhájce?
  • během procesu zemřel, a obvinění tak bylo – je ten dovětek o staženém obvinění vůbec nezbytný? A jinak by to spíš mělo být zemřel a obvinění tak...
  • Zapomenutý překlad u tabulky v kapitole soluňský proces
  • sympatie pro Rakousko – Rakousko-Uhersko, na to pozor
  • a Turecko, resp. Osmanská říše – jenom Osmanská říše, Turecko v té době neexistovalo
  • jinak podobná poznámka jako u Angkor Vatu, u citací literatury by v referencích měla být první celá šablona, až dál pak dávat krátké formy
  • obrázek v infoboxu, vzhledem k tomu, že článek pojednává o atentátu, představoval bych si tedy nějaký výjev z té události, proto se mi lepší zdá třeba tento obrázek

Jinak díky za článek, po zvládnutí recenze by to mohlo aspiropvat i na zlato. Držím palce! أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 20. 1. 2009, 14:52 (UTC)

Packova připomínka[editovat zdroj]

Pěkná práce to vypiplání! Přiznám se, že jsem četl jen část Atentát, ale tam jsem kromě mapky nenašel jediný problém (3 překlepy opraveny). Ta mapka by chtěla přesnější popis – pochopil jsem ji, až když jsem si přečetl celou kapitolu (jenže člověk se obvykle nejdřív koukne na obrázky a teprve pak čte). Jsou tam totiž 2 symboly - smrtka a "žlutá hvězdička". Já to nejdřív pochopil tak, že na hvězdičce na něj vystřelili, pak jeho auto jelo dál a na smrtce zemřel. Asi to ale je tak, že na hvězdičce byl první nezdařený atentát bombou a teprve na smrtce ho zastřelili. --Packa 17. 1. 2009, 11:23 (UTC)

Máte pravdu, z toho obrázku to není na první pohled jasné, takže jsem to doplnil --Gothic2 17. 1. 2009, 11:30 (UTC)

Ještě by bylo třeba upravit reference. V anglických článcích mají trochu jiný systém, takže pouhý překlad této části nestačí. Ze samotné reference 1 – 54 není jasné, na jaké dílo např. od MacKenzie se odkazuje. Tady by asi bylo dobré dát Literaturu před Reference a u každé literatury, na kterou se odkazuje v referencích, napsat na konec ("dále jen MacKenzie"). Nebo možná lepší při prvním výskytu v referencích vypsat referenci celou a na konec této řádky dát "dále jen MacKenzie".

V tomto bodě s Vámi nesouhlasím. Z tohoto systému refů je přeci naprosto jasné o jaké dílo se jedná - kupř. v případě MacKenzieho se nelze splést neboť je v literatuře uvedena pouze jediná kniha o něj -> záměna tedy není možná --Gothic2 19. 1. 2009, 11:00 (UTC)
Neříkám, že to není jednoznačné. Ale kdo ví, že se z Referencí má podívat na Literaturu. To tady IMO není obvyklé. Nebo víte o několika jiných článcích, kde to je takto použito? --Packa 19. 1. 2009, 15:22 (UTC)
Naopak jsem našel příklad, kde je tento systém použit: Saturn 0 reference 3. Pokorný, 9. Čerman, 44. More... --Packa 21. 1. 2009, 22:01 (UTC)
  • Jedna maličkost: výrobní číslo a možná i přesný typ zbraně by asi bylo lepší dát např. do části Příprava atentátu a ne až do Smrtelný zásah, tady to působí trochu nepřiměřeně (v místě, kde už jde v podstatě o vyprávění najednou takový technický detail). --Packa 19. 1. 2009, 10:55 (UTC)
  • A ještě jedna: kapitola Plán akce začíná větou V roce 1914 Danilo Ilić přišel na stanoviště.... Tato formualce na mě působí, že o Iličovi už bylo v předcházejících kapitolách něco řečeno. Kromě obecné zmínky v úvodu ale o něm dřív nic není. Měla by se tedy IMO doplnit věta, kdo to Ilič byl, nebo to formulovat stylem "Na stanovišti se setkali Ilič a Popovič".

Podobně je to v dalším odstavci O tom, co se konalo mezi Ilićem a Apisem... – taky se zatím o Apisovi nemluvilo --Packa 21. 1. 2009, 22:01 (UTC)

Princip x Čabrinović[editovat zdroj]

mám k dispozici knihu "František Ferdinand D'Este, následník trůnu" od Jana Galandauera, kde je u fotky zatýkání popisek, že nejde o zatýkání Principa ale Čabrinoviće, je to dokonce přímo napsané na té fotce pravděpodobně z doby jejího vzniku "Der Bombenwerfer Čabrinovic", samozřejmě i na té fotce může být chyba... každopádně ta fotka je uvedena v mnoha jazykových verzích wikipedie...--Hubitel 8. 10. 2011, 19:12 (UTC)

08:49, 13 prosinec 2012 vloženo do článku, přesunul --EdmundSquirrel (diskuse) 13. 12. 2012, 10:18 (UTC)

kulka,která je vystavena na Konopišti, patří hraběnce Chotkové, z těla arcivévody střelu nevyjmuli, takže je naprosto zavádějící, že u nás máme kulku, která rozpoutala 1. světovou válku. -- Tento příspěvek přidal(a) 94.113.93.98 (diskuse)

na internetu jsem zatím všude našel, že to byla kulka, která arcivévodu zasáhla, třeba zde česká televize, kalendárium, nebo Memoriál Matěje Kuděje, i když to asi nejsou zdroje nic moc...--Hubitel (diskuse) 14. 12. 2012, 00:57 (UTC)

Dve kulky, casovani strelby[editovat zdroj]

V clanku je nespravne uvedeno,ze nejprve byl zasazen Frantisek Ferdinand a pak cisarovna. Bylo to obrazene. Nejprve cisarovna do bricha. A pak teprve cisar do krku. Tu vetu :"Sofinko, Sofinko neumirej..." Rekl tesne pred tim nez byl strelen do krku. Pak uz jenom rekl na dotaz jestli je v poradku "to nic neni, to nic neni" a zacal chraptet.

Neodvazim se to zmenit ponevadz je tam zdroj nejaka knizka. Podivejte se prosim jak je to spravne na DE wiki spolu se zdroji z historickeho muzea z Vidne. 72.185.200.232 4. 4. 2016, 08:38 (CEST)Odpovědět

Nepřesnosti v článku[editovat zdroj]

Článek je zajisté dobrý, ale našel jsem několik prvních nepřesností, které jsem právě opravil. Údaj o tom, že vévodkyně byla těhotná, jsem smazal. Nebyl doložen a té paní Žofii z H. bylo již 46 let. Co ovšem rozhodně chybí, je fakt, že určité kruhy v Rakousku po smrti arcivévody Františka Ferdinanda neprojevovaly smutek, nýbrž téměř radost. Viz související článek na de:wiki. --Zbrnajsem (diskuse) 4. 6. 2021, 16:55 (CEST)Odpovědět