Přeskočit na obsah

Diskuse:Šejch Džarach

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 3 lety od uživatele Mykhal v tématu „Přepis

Přepis[editovat zdroj]

Název čtvrti by měl arabsky (podle místního dialektu) znít Šejch Džarráh, ne? Alepsoň tedy když se ostatní arabské čtvrti Jeruzaléma přepisují rovněž podle arabského znění a ne podle hebrejské transkripce arabského názvu. --Thomazzo 19. 6. 2011, 09:52 (UTC)

Všechny ne, ale tím spíš by to chtělo sjednotit. A podle WP:Transkripce arabštiny by to mělo být aš-Šajch Džarráh.--Shlomo (diskuse) 16. 4. 2018, 19:17 (CEST)Odpovědět
@Shlomo, Thomazzo: Doplnil jsem to aspoň jako arab. přepis, foneticky (což je první z odkazovaných pravidel) jak odposlechnuto na Forvo, ale třeba to ještě některý arabista doupraví. —Mykhal (diskuse) 11. 5. 2021, 10:17 (CEST)Odpovědět