Přeskočit na obsah

Wikipedista:Karolína Puldová/Pískoviště

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Postavení kantonštiny v Hong Kongu[editovat | editovat zdroj]

V Hong Kongu má kantonština svou vlastní podobu, tzv. hong kongská kantonština[1]. V Hong Kongu je kantonština brána jako kulturní a národní jazyk a zároveň ji jako mateřský jazyk uvedlo 88 % lidí, ale Putonghua (úřední čínštinu) uvedlo pouze 3,9%[2]. I přes velké počty mluvících však kantonštinu přestávají lidé užívat, a to může být způsobeno několika faktory.

Zavádění úřední čínštiny do škol (72 % základních škol vyučuje v úřední čínštině[2]) má velký podíl na utlačování kantonštiny. Co se týče školství, je nutné zmínit seskupení SCOLAR – Standing Committee on Language Education and Research, které radí a poskytuje informace vládě, jakým způsobem provádět reformy v oblasti školství a jazyků[3]. V rámci tohoto seskupení je a bylo uskutečněno mnoho programů zabývajících se rozvojem jazyka ve školství v Hong Kongu. Většina z nich je však činěna ve prospěch pouze Putonghua a angličtiny.

Kantonština je lidmi považována za jazyk, který pomalu ustupuje představě jednotné Číny a tedy i jednotného jazyka v ní. Ve školách (nejen hong kongských) je nahrazována kantonština úřední čínštinou[4] a proto i méně mladých lidí mluví kantonsky. V dnešní době je zavedena "bilingvní a trilingvní" výuka, což znamená, že děti se učí psanou úřední čínštinu a angličtinu, zatímco mluvit se učí jak úřední čínštinou, angličtinou tak i kantonštinou[3]. I přesto dnes mezi mnoha mladými lidmi není bráno jako privilegium mluvit třemi jazyky a odlišit se tak od zbytku Číňanů, ale kantonština je brána jako jazyk, který se dnes tak hojně neužívá a vyplatí se raději učit „jen“ úřední čínštinu a angličtinu, popřípadě jiné jazyky, které jsou perspektivní.

Reakce na snahu odstranění kantonštiny byly a jsou značné. Bylo uspořádáno mnoho protestů[4] nebo jsou nespokojené pohledy vyjádřeny také umělecky – při setkáních jsou zpívány písně v kantonštině nebo jsou produkovány písně popové, tzv. cantonpop a dále jsou kresleny plakáty ve stylu propagandistických plakátů komunismu naznačující problémy kantonštiny.


  1. PEGGY, P. K. Mok; DONGHUI, Zuo; PEGGY, W. Y. Wong. Production and perception of a sound change in process: Tone merging in Hong Kong Cantonese [online]. Cambridge: Cambridge University Press, 2013 [cit. 2021-05-21]. Dostupné online. 
  2. a b HANSEN EDWARDS, Jette G. ‘I have to save this language, it’s on the edge like an endangered animal’: perceptions of language threat and linguistic mainlandisation in Hong Kong. Journal of Multilingual and Multicultural Development. 2021-04-21, roč. 42, čís. 4, s. 307–326. Dostupné online [cit. 2021-05-21]. ISSN 0143-4632. DOI 10.1080/01434632.2019.1691565. (anglicky) 
  3. a b LEE, Kwai Sang; LEUNG, Wai Mun. The status of Cantonese in the education policy of Hong Kong. Multilingual Education. 2012-01-09, roč. 2, čís. 1, s. 2. Dostupné online [cit. 2021-05-21]. ISSN 2191-5059. DOI 10.1186/10.1186/2191-5059-2-2. 
  4. a b Hong Kong will keep teaching Cantonese. For now. Inkstone [online]. [cit. 2021-05-21]. Dostupné online. (anglicky)